|
KINH
DIỆU PHÁP LIÊN HOA
PHẨM
"TÍN GIẢI" THỨ TƯ
1- Lúc bấy giờ, các Ngài Tuệ Minh Tu Bồ Ðề, Ðại
Ca Chiên Diên, Ðại Ca Diếp, Ðại Mục Kiền Liên, từ nơi Phật được
nghe pháp chưa từng có. Ðức Thế Tôn dự nghi cho Ngài Xá Lợi Phất sẽ
thành Vô Thượng Chính Ðẳng Chính Giác, sinh lòng y hữu hớn hở vui
mừng, liền từ chỗ ngồi đứng dậy sửa y phục trịch bày vai hữu, gối
hữu chấm đất, một lòng chấp tay cúi mình cung kính chiêm ngưỡng dung
nhan Phật mà bạch cùng Phật rằng: "Chúng con ở đầu trong hàng Tăng
tuổi đều già lụn, tự cho đã được Niết Bàn không kham nhiệm gì nữa,
chẳng còn thẳng cầu thêm đạo Vô Thượng Chính Ðẳng Chính Giác."
Ðức Thế Tôn thuở trước nói
pháp đã lâu lúc đó chúng con ngồi nơi tòa thân thể mỏi mệt, chỉ nhớ
nghĩ ba pháp: không, vô tướng, vô tác, đối với các pháp du hí thần
thông, tịnh cõi nước Phật, độ thoát chúng sinh của Bồ Tát, lòng
chúng con không ưa thích.
Vì sao? Ðức Thế Tôn khiến
chúng con ra khỏi ba cõi được chứng Niết Bàn, lại nay đã chúng con
tuổi đã già nua ở nơi đạo Vô Thượng Chính Ðẳng Chính Giác của Phật
dạy Bồ Tát không hề sinh một niệm ưa thích.
Chúng con hôm nay ở trước
Phật nghe thụ ký cho Thanh Văn sẽ được Vô Thượng Chính Ðẳng Chính
Giác, lòng rất vui mừng được pháp chưa từng có, chẳng ngờ hôm nay
bỗng nhiên được pháp hy hữu, tự rất mừng may được lợi lành lớn, vô
lượng trân báu chẳng tìm cầu mà tự được.
2- Thế Tôn chúng con hôm
nay xin nói thí dụ để chỉ rõ nghĩa đó.
Thí như có người tuổi thơ bé, bỏ cha
trốn đi qua ở lâu nơi nước khác, hoặc mười, hai mươi đến năm mươi
năm; người đó tuổi đã già lớn lại thêm nghèo cùng khốn khổ, dong
ruổi bốn phương để cầu đồ mặc vật ăn, dạo đi lần lần tình cờ về bổn
quốc.
Người cha từ trước đến
nay, tìm con không được bèn ở lại tại một thành trong nước đó. Nhà
ông giàu lớn của báu vô lượng, các kho đụn, vàng, bạc, lưu ly, san
hô, hổ phách, pha lê, châu v.v... thảy đều đầy tràn; tôi tớ, thần
tá, lại dân rất đông, voi, ngựa, xe cộ bò dê nhiều vô số. Cho vay
thâu vào lời lãi khắp đến nước khác, khách thương buôn bán cũng rất
đông nhiều.
Bây giờ, gã nghèo kia dạo
đến các tụ lạc, trải qua xóm làng, lần hồi đến nơi thành của người
cha ở.
Người cha hằng nhớ con,
cùng con biệt ly hơn năm mươi năm mà ông vẫn chưa từng đối với người
nói việc như thế, chỉ tự suy nghĩ lòng rất ăn năn. Ông tự nghĩ già
nua và có nhiều của cải, vàng bạc, trân báu, kho đụn tràn đầy, không
có con cái, một mai mà chết mất thời của cải tản thất không người
giao phó. Cho nên ân cần nhớ luôn đến con. Ông lại nghĩ: Nếu ta gặp
được con ủy phó của cải, thản nhiên khoái lạc không còn sầu lo.
3- Thưa Thế Tôn! Bấy giờ
gã cùng tử làm thuê làm mướn lần hồi tình cờ đến nhà người cha bèn
đứng lại bên cữa, xa thấy cha ngồi giường suư tử, ghế báu đỡ chân,
các hàng Bà La Môn, Sát Ðế Lợi, Cư Sĩ đều cung kính bao quanh. Trên
thân ông đó dùng chuỗi ngọc chân châu giá trị nghìn vạn để trang
nghiêm, kẻ lại dân tôi tớ tay cầm phất trần trắng đứng hầu hai bên.
Màn báu che trên, những phan đẹp thòng xuống, nước thơm rưới đất,
rải các thứ danhÕ hoa, các vật báu chưng bày, phát ra, thâu vào,
lấy, cho v.v... có các sự nghiệp sức dường ấy, uy đức rất tôn trọng.
Gã cùng tử thấy cha có thế
lực lớn liền sanh lòng lo sợ, hối hận về việc đến nhà này, nó thầm
nghĩ rằng: "Ông này chắc là vua, hoặc là bậc đồng vua, chẳng phải là
chỗ của ta làm thuê mướn được tiền vật.
Chẳng bằng ta qua đến xóm nghèo có chỗ
cho ta ra sức dễ được đồ mặc vật ăn, nếu như ta đứng lâu ở đây hoặc
rồi họ sẽ bức ngặt ép sai ta làm" Gã nghĩ như thế rồi liền chạy mau
đi thẳng.
4- Khi đó, ông Trưởng Giả
ngồi nơi tòa sư tử thấy con bèn nhớ biết. Lòng rất vui mừng mà tự
nghĩ rằng: "Của cải kho tàng của ta nay đã có người giao phó rồi, ta
thường nghĩ nhớ đứa con này làm sao gặp được, nay bỗng nó tự đến rất
vừa chỗ muốn của ta, ta dầu tuổi già có vẫn tham tiếc". Ông liền sai
người hầu cận đuổi gấp theo bắt lại.
Lúc ấy, kẻ sứ giả chạy
mau qua bắt,gã cùng tử kinh ngạc lớn tiếng kêu oan: "Tôi không hề
xúc phạm, nhân sao lại bị bắt?". Kẻ sứ giả bắt đó càng gấp cưỡng dắt
đem về. Khi đó gã cùng tử tự nghĩ không tội chi mà bị bắt bớ đây
chắc định phải chết, lại càng sợ sệt mê ngất ngã xuống đất.
Người cha xa thấy vậy bèn
nói với kẻ sứ giả rằng: "Không cần người đó, chớ cưỡng đem đến, lấy
nước lạnh rưới lên mặt cho nó tỉnh lại đừng nói chi với nó".
Vì sao? Cha biết con mình
chí ý hạ liệt, tự biết mình giàu sang làm khiếp sợ cho con. Biết
chắc là con rồi mà dùng phương tiện chẳng nói với người khác biết là
con mình. Kẻ sứ giả nói với cùng tử: "Nay ta thả ngươi đi đâu tùy
ý".
Gã cùng tử vui mừng được
điều chứ từng có, từ dưới đất đứng dậy, qua đến xóm nghèo để tìm cầu
sự ăn mặc.
5- Bấy giờ ông Trưởng Giả
toan muốn dụ dẫn người con mà bày chước phương tiện, mật sai hai
người, hình sắc tiều tụy không có uy đức: "Hai người nên qua xóm kia
từ từ nói với gã cùng tử, nơi đây có chỗ làm trả giá gấp bội. Gã
cùng tử nếu chịu thời dắt về đây khiến làm. Nếu nó có hỏi muốn sai
làm gì? Thời nên nói với nó rằng: " Thuê người hốt phân, chúng ta
hai người cũng cùng ngươi chung nhau làm." Khi đó hai người sứ liền
tìm gã cùng tử, rồi thuật đủ việc như trên.
6- Bây giờ gã cùng tử
trước hỏi lấy giá cả liền đến hốt phân. Người cha thấy con, thương
xót và quái lạ. Lại một ngày khác ông ở trong cữa sổ xa thấy con ốm
o tiều tụy, phân đất bụi bặm dơ dáy không sạch. Ông liền cởi chuỗi
ngọc, áo tốtt mịn màn cùng đồ trang sức, lại mặt áo thô rách trỉn
dơ, bụi đất lấm thân, tay mặt cầm đồ hốt phân bộ dạng đáng nể sợ,
bảo những người làm rằng: "Các ngươi phải siêng làm việc chớ nên
lười nghỉ!" Dùng phương tiện đó được đến gần người con.
Lúc sau lại bảo con rằng:
"Gã nam tử này! ngươi thường làm ở đây đừng lại đi nơi khác, ta sẽ
trả thêm giá cho ngươi; những dồ cần dùng như loại bồn, chậu, gạo,
bột, muối, dấm, ngươi chớ tự nghi ngại. Cũng có kẻ tớ già hèn hạ,
nếu cần ta cấp cho, nên phải an lòng, ta như cha của ngươi chớ có
sầu lo".
Vì sao? Vì ta tuổi tác già
lớn mà ngươi thì trẻ mạnh, ngươi thường trong lúc làm việc không
lòng dối khi trễ nãi giận hờn nói lời thán oán, đều không thấy ngươi
có các điều xấu đó như các người làm công khác. Từ ngày nay nhẫn sau
như con đẻ của ta. Tức thời Trưởng Giả lại đặt tên cho cùng tử gọi
đó là: "Con".
Khi đó gã cùng tử, dầu
mừng việc tình cờ đó song vẫn còn tự cho mình là khách là người làm
công hèn, vì cớ đó mà trong hai mươi năm thường sai hốt phân, sau đó
lòng gã mới lần thể tin ra vào không ngại sợ, nhưng chỗ gã ở cũng
vẫn nguyên chỗ cũ.
7- Thế Tôn! Bấy giờ Trưởng
Giả có bệnh, tự biết mình không bao lâu sẽ chết mới bảo cùng tử
rằng: "Ta nay rất nhiều vàng bạc, trân, báu, kho đụn tràn đầy, trong
đó nhiều ít chỗ đáng xài dùng ngươi phải biết hết đó. Lòng ta như
thế, ngươi nên thể theo ý ta. Vì
sao? Nay ta cùng ngươi bèn là không khác, nên gắng dụng tâm chớ để
sót mất".
Khi ấy cùng tử liền nhận
lời bảo lãnh biết các của vật, vàng, bạc, trân báu và các kho tàng,
mà trọn không có ý mong lấy của dáng chừng bữa ăn, chỗ của gã ở vẫn
tại chỗ cũ, tâm chí hạ liệt cũng chưa bỏ được.
8- Lại trải qua ít lâu
sau, cha biết ý chí con lầm đã thông thái trọn nên chí lớn, tự chê
tâm ngày trước. Ðến giờ sắp chết, ông gọi người con đến và hội cả
thân tộc, quốc vương, quan đại thần, dòng sát lợi, hàng cư sĩ, khi
đã nhóm xong, ông liền tự tuyên rằng: "Các ngài nên rõ, người này
là con ta, của ta sinh ra, ngày trước trong thành nọ, bỏ ta trốn đi,
nổi trôi khổ sở, hơn năm muơi năm, nó vốn tên ấy, còn ta tên ấy. Xưa
ta ở tại thành này lòng lo lắng tìm kiếm, bỗng ở nơi đây gặp được
nó. Nó thực là con ta, ta thực là cha nó. Nay ta có tất cả bao nhiêu
của cải, đều là của con ta có, trước đây của cải cho ra thâu vào,
con ta đây coi biết".
Thế Tôn! Khi đó gã cùng tử
nghe cha nói như thế, liền rất vui mừng được điều chưa từng có, mà
nghĩ rằng:
"Ta vốn không có lòng mong
cầu, nay kho tàng báu này tự nhiên mà đến".
9- Thế Tôn! Ông phú Trưởng
Giả đó là Ðức Như Lai, còn chúng con đều giống như con của Phật. Ðức
Như Lai thường nói chúng con là con.
Thưa Thế Tôn! Chúng con vì
ba món khổ nênở trong sinh tử chịu các sự đau đớn mê lầm khôg hiểu
biết, ưa thích các pháp tiểu thừa. Ngày nay Ðức Thế Tôn khiến chúng
con suy nghĩ dọn trừ những phân dơ các pháp hí luận. Chúng con ở
trong đó siêng năng tinh tấn được đến Niết Bàn, cái giá một ngày. Ðã
được đây rồi lòng rất vui mừng tự cho là đủ, mà tự nói rằng: Ở trong
phaáp của Phật; do siêng năng tinh tấn nên chỗ được rộng nhiều nhưng
Ðức Thế Tôn trước biết chúng con lòng ưa muốn tự hèn tệ, ham nơi
pháp tiểu thừa, chúng con bèn bị Phật buông bỏ chẳng viì phân biệt
rằng: Các ông sẽ có phần bảo tàng tri kiến của Như Lai.
Ðức Thế Tôn dùng sức
phương tiện nói bày trí tuệ của Như Lai. Chúng con theo Phật được
giá Niết Bàn một ngày, cho là được nhiều rồi, đối với pháp đại thừa
này không có chí cầu. Chúng con lại nhân trí tuệ của Phật, vì các vị
Bồ Tát mà chỉ bày diễn nói, nhưng chính tự mình lại không có chí
muốn nơi pháp đó.
Vì sao? Ðức Phật biết
chúng con ưa nơi pháp tiểu thừa, nên dùng sức phương tiện thuận theo
chúng con mà nói pháp, chúng con không tự biết thực là Phật tử. Ngày
nay chúng con mới biết Ðức Thế Tôn ở nơi trí tuệ của Phật không có
lẫn tiết.
Vì sao? Chúng con từ xưa
đến nay thực là Phật tử mà chỉ ưa nơi pháp tiểu thừa, nếu chúng con
có tâm ham đại thừa, thời Phật vì chúng con mà nói pháp đại thừa. Ở
trong kinh này chỉ nói pháp nhất thừa. Lúc xưa Ðức Phật ở trước Bồ
Tát chê trách Thanh Văn ham pháp tiểu thừa.
Nhưng Ðức Phật thực dùng
đại thừa để giáo hóa, vì thế nên chúng con nói vốn không có lòng
mong cầu mà nay báu lớn của đấng Pháp Vương tự nhiên đến, như chỗ
nên được của Phật tử đều đã được đó.
Bây giờ Ngài Ma Ha Ca Diếp
muốn tuyên lại nghĩa trên mà nói kệ rằng:
10- Chúng con ngày hôm nay
Nghe âm giáo của Phật
Lòng hớn hở mừng rỡ
Ðược pháp chưa từng có.
Phật nói hàng Thanh Văn
Sẽ được thành quả Phật
Ðống châu báu vô thượng
Chẳng cầu tự nhiên được.
Ví như gã đồng tử
Thơ bé không hiểu biết
Bỏ cha trốn chạy đi
Ðến cõi nước xa khác
Nổi trôi khắp nước ngoài
Hơn năm mươi năm dài
Cha gã lòng buồn nhớ
Kiếm tìm khắp bốn phương
Kiếm tìm đó đã mỏi
Liền ở lại một thành
Xây dựng nên nhà cữa
Năm món dục tự vui.
Nhà ông giàu có lớn
Nhiều những kho vàng, bạc
Xa cừ, ngọc mã não
Chân châu, ngọc lưu ly
Voi ngựa cùng trâu dê
Kiệu, cán đủ xe cộ
Ruộng đất và tôi tớ
Nhân dân rất đông nhiều
Xuất nhập thu lời lãi
Bèn khắp đến nước khác
Khách thương người buôn
bán
Không xứ nào không có,
Nghìn muôn ức chúng hội
Vây quanh cung kính ông,
Thường được bậc vua chúa
Mến yêu nhớ tưởng đến,
Các quan, hạng hào tộc
Ðều cũng đồng tôn trọng
Vì có các sự duyên
Người tới lui rất đông,
Giàu mạnh như thế đó
Có thế lực rất lớn
Mà tuổi đã già nua
Lại càng buồn nhớ con
Ngày đêm luống suy nghĩ
Giờ chết toan sắp đến
Con thơ dại bỏ ta
Hơn năm mươi năm tròn,
Các của vật kho tàng
Sẽ phải làm thế nào?
11- Bấy giờ gã cùng tử
Ði tìm cầu ăn mặc
Ấp này đến ấp khác
Nước này sang nước nọ,
Hoặc có khi được của
Hoặc có lúc không được,
Ðói thiếu hình gầy gò
Thân thể sanh ghẻ lác.
Lần lựa đi trải qua
Ðến thành cha gã ở
Xoay vần làm thuê mướn
Bèn đến trước nhà cha.
Lúc ấy ông Trưởng Giả
Ðang ở trong nhà ông
Giăng màn châu báu lớn
Ngồi tòa sư tử cao
Hàng quyến thuộc vây quanh
Ðông người đứng hầu hạ,
Hoặc có người tính toán
Vàng, bạc, cùng vật báu
Của cải ra hoặc vào
Biên chép ghi giấy tờ.
Gã cùng tử thấy cha
Quá mạnh giàu tôn nghiêm
Cho là vị quốc vương
Hoặc là đồng bậc vua,
Kinh sợ tự trách thầm
Tại sao lại đến đây?
Lại thầm tự nghĩ rằng:
Nếu ta đứng đây lâu
Hoặc sẽ bị bức ngặt
Ép buộc sai khiến làm.
Suy nghĩ thế đó rồi
Rảo chạy mà đi thẳng
Hỏi thăm xóm nghèo nàn
Muốn qua làm thuê mướn.
12- Lúc bấy giờ Trưởng Giả
Ngồi trên tòa sư tử
Xa trông thấy con mình
Thầm lặng mà ghi nhớ,
Ông liền bảo kẻ sứ
Ðuổi theo bắt đem về.
Gã cùng tử sợ kêu
Mê ngất ngã trên đất
Người này theo bắt tôi
Chắc sẽ bị giết chết
Cần gì đồ ăn mặc
Khiến tôi đến thế này!
Trưởng Giả biết con mình
Ngu dại lòng hẹp hèn
Chẳng chịu tin lời ta
Chẳng tin ta là cha
Ông liền dùng phương tiện
Lại sai hai người khác
Mắt chột, thân lùn xấu
Hạng không có uy đức!
Các người nên bảo nó
Rằng ta sẽ thuê nó
Hốt dọn các phân nhơ
Trả giá bội cho nó.
Gã cùng tử nghe rồi
Vui mừng theo sứ về
Vì dọn các phân nhơ
Sạch sẽ các phòng nhà
Trưởng Giả trong cữa sổ
Thường ngó thấy con mình
Nghĩ con mình ngu dại
Ưa thích làm việc hèn.
Lúc đó ông Trưởng Giả
Mặc y phục cũ rách
Tay cầm đồ hốt phân
Qua đến chỗ con làm
Phương tiện lần gần gũi
Bảo rằng: rán siêng làm!
Ðã thêm giá cho ngươi
Và cho dầu thoa chân
Ðồ ăn uống đầy đủ
Thêm đệm chiếu đầy ấm
Cặn kẽ nói thế này:
Ngươi nên siêng làm việc!
Rồi lại dịu dàng bảo
Như con thực của ta.
13- Ông Trưởng Giả có trí
Lần lần cho ra vào
Trải qua hai mươi năm
Coi sóc việc trong nhà,
Chỉ cho biết vàng, bạc,
Ngọc trân châu, pha lê
Các vật ra hoặc vào
Ðều khiến gã biết rõ.
Gã vẫn ở ngoài cữa
Nương náu nơi am tranh
Tự nghĩ phận nghèo nàn
Ta không có vật đó.
Cha biết lòng con mình
Lần lần đã rộng lớn
Muốn giao tài vật cho
Liền nhóm cả thân tộc
Quốc vương các đại thần
Hàng sát lợi, cư sĩ
Rồi ở trong chúng này
Tuyên nói chính con ta
Bỏ ta đi nước khác
Trải hơn năm mươi năm,
Từ gặp con đến nay
Ðã hai mươi năm rrồi
Ngày trước ở thành kia
Mà mất đứa con này
Ta đi tìm khắp nơi
Bèn đến ngụ nơi đây
Phàm của cải ta có
Nhà cữa cùng nhân dân
Thảy đều phó cho nó
Mặc tình nó tiêu dùng
Người con nhớ xưa nghèo
Chí ý rất kém hèn
Nay ở nơi cha mình
Ðược quá nhiều châu báu
Và cùng với nhà cữa
Gồm tất cả tài vật,
Lòng rất đỗi vui mừng
Ðược điều chưa từng có.
14- Ðức Phật cũng như thế
Biết con ưa tiểu thừa
Nên chưa từng nói rằng
Các ngươi sẽ thành Phật
Mà chỉ nói chúng con
Ðược có đức vô lậu
Trọn nên quả tiểu thừa
Hàng Thanh Văn đệ tử
Ðức Phật bảo chúng con
Nói đạo pháp tối thượng
Người tu tập pháp này
Sẽ được thành Phật quả
Chúng con vâng lời Phật
Vì các Bồ Tát lớn
Dùng các món nhân duyên
Cùng các món thí dụ
Bao nhiêu lời lẽ hay
Ðể nói đạo vô thượng.
Các hàng Phật tử thảy
Từ nơi con nghe pháp
Ngày đêm thường suy gẫm
Tinh tấn siêng tu tập.
Bấy giờ các Ðức Phật
Liền thụ ký cho kia:
Các ông ở đời sau
Sẽ được thành Phật đạo.
Pháp mầu rất bí tàng
Của tất cả các Phật
Chỉ để vì Bồ Tát
Mà dạy việc thực đó,
Nhưng chẳng vì chúng con
Nói pháp chân yếu này
Như gã cùng tử kia
Ðược gần bên người cha
Dầu lãnh biết các vật
Nhưng lòng chẳng mong cầu,
Chúng con dầu diễn nói
Tạng pháp báu của Phật
Tự mình không chí nguyện
Cũng lại như thế đó
15- Chúng con diệt bề
trong
Tự cho là đã đủ
Chỉ xong được việc này
Lại không biết việc khác.
Chúng con dầu có nghe
Pháp tịnh cõi nước Phật
Cùng giáo hóa chúng sinh
Ðều không lòng ưa vui.
Như thế là vì sao?
Vì tất cả các pháp
Thảy đều là không lặng
Không sinh cũng không diệt
Không lớn cũng không nhỏ
Vô lậu và vô vi,
Suy nghĩ thế đó rồi
Chẳng sinh lòng ưa muốn.
Chúng con đã từ lâu
Ðối với trí huệ Phật
Không tham không ưa tích
Không lại có chí nguyện,
Mà đối với pháp mình
Cho đó là rốt ráo
Chúng con từ lâu nay
Chuyên tu tập pháp không
Ðược thoát khỏi hoạn nạn
Khổ não của ba cõi
Trụ trong thân rốt sau
Hữu dư y Niết Bàn
Ðức Phật dạy bảo ra
Chứng được đạo chẳng luống
Thời là đã có thể
Báo được ơn của Phật.
Chúng con dầu lại vì
Các hàng Phật tử thảy
Tuyên nói pháp Bồ Tát
Ðể cầu chứng Phật đạo
Mà mình đối pháp đó
Trọn không lòng mong muốn
Ðấng đạo sư buông bỏ
Vì xem biết lòng con
Ban đầu không khuyên gắng
Nói những lợi có thực
Như ông Trưởng Giả giàu
Biết con chí kém hèn
Bèn dùng sức phương tiện
Ðể hòa phục tâm con
Vậy sau mới giao phó
Tất cả tài vật báu
Ðức Phật cũng thế đó
Hiện ra việc ít có
Biết con ưa tiểu thừa
Bèn dùng sức phương tiện
Ðiều phục tâm của con
Rồi mới dạy trí lớn.
Chúng con ngày hôm nay
Ðược pháp chưa từng có
Chẳng phải chỗ trước mong
Mà nay tự nhiên được
Như gã cùng tử kia
Ðược vô lượng của báu
16- Thế Tôn! Chúng con nay
Ðược đạo và chứng quả
Ở nơi pháp vô lậu
Ðược tuệ nhãn thanh tịnh
Chúng con từ lâu nay
Gìn tịnh giới Phật chế
Mới ở ngày hôm nay
Ðược hưởng quả báo đó
Trong pháp của pháp vương
Lâu tu hành phạm hạnh
Ngày nay được vô lậu
Quả báo lớn vô thượng
Chúng con ngày hôm nay
Mới thực là Thanh Văn
Ðem tiếng đạo của Phật
Cho tất cả đều nghe
Chúng con ngày hôm nay
Thực là A La Hán
Ở nơi các thế gian
Trời, người và ma, phạm
Khắp ở trong chúng đó
Ðáng lãnh của cúng dàng
Ơn lớn của Thế Tôn
Ðem việc ít có này
Thương xót dạy bảo cho
Làm lợi ích chúng con
Trải vô lượng ức kiếp
Ai có thể đền được.
Tay lẫn chân cung cấp
Ðầu đỉnh lễ cung kính
Tất cả đều cúng dàng
Ðều không thể đền được.
Hoặc dùng đầu đội Phật
Hai vai cùng cõng vác
Trong số kiếp hằng sa
Tận tâm mà cung kính,
Lại đem dâng đồ ngon
Y phục báu vô lượng
Và các thứ đồ nằm
Cùng các món thuốc thang
Gỗ ngưu đầu chiên đàn
Và các vật trân báu
Ðể dựng xây tháp miếu
Y báu lót trên đất
Như các việc trên đây
Ðem dùng cúng dàng Phật
Trải số kiếp hằng sa
Cũng không đền đáp được.
Các Phật thật ít có
Ðấng vô lượng vô biên
Ðến bất khả tư nghì
Ðủ sức thần thông lớn,
Bậc vô lậu vô vi
Là vua của các pháp
Hay vì kẻ hạ liệt
Nhẫn việc cao thượng đó,
Hiện lấy tướng phàm phu
Tùy cơ nghi dạy nói
Các Phật ở nơi pháp
Ðược sức rất tự tại
Biết các hàng chúng sinh
Có những điều ưa muốn
Và chí lực của nó
Theo sức nó kham nhiệm
Dùng vô lượng thí dụ
Mà vì chúng nói pháp
Tùy theo các chúng sinh
Trồng căn lành đời trước
Lại biết đã thành thục
Hay là chưa thành thục
Suy lường những điều đó
Phân biệt biết rõ rồi
Ở nơi đạo nhất thừa
Tùy cơ nghi nói ba
-
Xin Xem Tiếp Kết Luận Quyển Thứ Hai
- Trở Lại
Mục Lục
|
|