Kinh Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật
QUYỂN THỨ NĂM


Hán dịch: Pháp Sư Cưu Ma La Thập
Việt dịch: Hòa Thượng Thích Trí Tịnh

PHẨM TRANG NGHIÊM THỨ MƯỜI BẢY

           Bấy giờ ngài Tu Bồ Ðề bạch đức Phật: "Bạch đức Thế-Tôn! Ðại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
              Những gì là đại trang nghiêm?
              Bực đại Bồ-Tát nào có thể đại trang nghiêm?
              Ðức Phật nói: "Này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát đại thừa đại trang nghiêm. Chính là đàn na ba la mật đến Bát-Nhã ba la mật trang nghiêm. Tứ niệm xứ đến bát thánh đạo phần trang nghiêm. Nội không đến vô pháp hữu pháp không trang nghiêm. Thập lực đến pháp bất cộng và nhứt thiết chủng trí trang nghiêm.
            Biến thân như Phật trang nghiêm, quang minh chiếu khắp tam thiên đại thiên quốc độ, cũng chiếu khắp mười phương mỗi phương đều hằng sa quốc độ. Làm chấn động đại thiên quốc độ, cũng chấn động hằng sa quốc độ trong mười phương.
            Bồ-Tát này an trụ trong đàn na ba la mật đại thừa đại trang nghiêm. Ðại thiên quốc độ này biến thành cõi lưu ly. Bồ-Tát này hóa làm Chuyển luân Thánh vương, chúng sanh cần dùng thứ gì thì cung cấp đầy đủ thứ ấy, cần ăn cho ăn, cần uống cho uống, cần mặc cho y phục, cần chỗ ở cho nhà phòng giường nệm, cần ánh sáng cho đèn đuốc, cần trang điểm cho chuỗi ngọc châu báu cùng các loại hoa hương. Cấp cho xong rồi lại thuyết pháp cho họ tu hành pháp đại thừa. Chúng sanh nghe xong, trọn chẳng rời sáu ba la mật nhẫn đến vô thượng bồ đề.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại thừa đại trang nghiêm.
            Này Tu Bồ Ðề! Ví như nhà ảo thuật giỏi ở giữa ngả tư đường hoá làm đại chúng, rồi cung cấp đồ ăn uống nhà phòng thuốc men hoa hương cho đại chúng ấy. Tu Bồ Ðề nghĩ thế nào? Ðối với nhà ảo thuật này thiệt có đại chúng cùng cấp cho chăng?
            - Bạch đức Thế-Tôn! Không có thiệt.
            - Này Tu Bồ Ðề! Cũng vậy, đại Bồ-Tát hóa làm Chuyển Luân Thánh Vương cung cấp nhu cầu đầy đủ cho tất cả chúng sanh, mặc dù có làm mà thiệt thời không chỗ cho. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy.
            Lại này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát an trụ thi la ba la mật hiện sanh vào nhà Chuyển Luân Thánh Vương đem thập thiện đạo giáo hóa chúng sanh. Có vị đem tứ thiền tứ vô lượng tâm tứ vô sắc định tứ niệm xứ đến mười tám pháp bất cộng giáo hóa chúng sanh. Chúng sanh nghe pháp tin hiểu thọ trì mãi đến thành vô thượng bồ đề trọn không rời pháp ấy.
           Ví như nhà ảo thuật giỏi ở giữa ngả tư đường hóa làm đại chúng rồi đem pháp thập thiện đạo giáo hóa, cũng đem tứ thiền tứ vô lượng tâm tứ vô sắc định tứ niệm xứ đến mười tám pháp bất cộng để giáo hóa khiến thật hành. Tu Bồ Ðề nghĩ thế nào. Có chúng sanh thiệt được nhà ảo thuật giáo hóa chăng?
            - Bạch đức Thế-Tôn! Không có thiệt.
            - Cũng vậy, này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát giáo hóa chúng sanh thật hành thập thiện đạo đến mười tám pháp bất cộng nhưng thiệt không có chúng sanh thật hành thập thiện đạo đến pháp bất cộng. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
            Lại này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát an trụ sằn đề ba la mật giáo hóa chúng sanh làm cho họ thật hành sằn đề ba la mật. An trụ và giáo hóa thế nào? Ðại Bồ-Tát từ lúc sơ phát tâm đến nay, dầu bị tất cả chúng sanh mắng nhiếc đánh đập chém giết vẫn không móng khởi một niệm động tâm vả cũng dạy tất cả chúng sanh thật hành nhẫn nhục này, nhưng thiệt không có chúng sanh thọ giáo và thật hành nhẫn nhục. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy. Ví như nhà ảo thuật giỏi hóa hiện đại chúng rồi dạy thật hành nhẫn nhục.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
            Lại này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát an trụ tỳ lê gia ba la mật giáo hóa tất cả chúng sanh thật hành tỳ lê gia ba la mật. An trụ và giáo hóa thế nào? Ðại Bồ-Tát đúng với tâm nhứt thiết trí thân tâm tinh tấn giáo hóa chúng sanh. Nhưng thật không có chúng sanh thọ giáo. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy. Ví như nhà ảo thuật giỏi.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
            Lại này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát an trụ thiền na ba la mật giáo hóa tất cả chúng sanh thật hành thiền na ba la mật. An trụ và giáo hoá thế nào? Ðại Bồ-Tát an trụ trong pháp bất động chẳng thấy có loạn chẳng thấy có định, giáo hóa tất cả chúng sanh thật hành thiền na ba la mật, nhẫn đến vô thượng bồ đề trọn chẳng rời thiền na ba la mật. Nhưng thiệt không có chúng sanh thọ giáo thật hành thiền na ba la mật. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy. Ví như nhà ảo thuật giỏi.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm
            Lại này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát an trụ Bát-Nhã ba la mật giáo hóa tất cả chúng sanh thật hành Bát-Nhã ba la mật. An trụ và giáo hóa thế nào? Ðại Bồ-Tát an trụ trong Bát-Nhã ba la mật không có pháp được thử ngạn bỉ ngạn, giáo hóa tất cả chúng sanh thật hành Bát-Nhã ba la mật, nhẫn đến vô thượng bồ đề trọn chẳng rời Bát-Nhã ba la mật. Nhưng thiệt không có chúng sanh thật hành Bát-Nhã ba la mật. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy. Ví như nhà ảo thuật giỏi.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
            Lại này Tu Bồ Ðề! Tùy theo chỗ đáng được độ của chúng sanh trong hằng sa quốc độ ở mười phương, đại Bồ-Tát tự biến thân hình an trụ đàn na ba la mật nhẫn đến Bát-Nhã ba la mật, cũng giáo hóa chúng sanh thật hành sáu ba la mật. Chúng sanh tuân hành pháp này đến vô thượng bồ đề trọn chẳng rời pháp n ày. Nhưng thiệt không có chúng sanh tuân hành. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy. Ví như nhà ảo thuật giỏi.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
            Lại này Tu Bồ Ðề! Ðại Bồ-Tát đại trang nghiêm đúng với tâm nhứt thiết trí chẳng nghĩ rằng tôi dạy bao nhiêu người này an trụ sáu ba la mật mà chẳng dạy những người kia.
            Cũng chẳng nghĩ rằng tôi dạy bao nhiêu người an trụ tứ niệm xứ đến bất cộng pháp mà chẳng dạy bao nhiêu người kia.
            Cũng chẳng nghĩ rằng tôi dạy bao nhiêu người này cho họ được quả Tu Ðà Hoàn Tư Ðà Hàm A Na Hàm A La Hán Bích Chi Phật nhứt thiết chủng trí mà chẳng dạy bao nhiêu người kia.
            Ðại Bồ-Tát đúng với tâm nhứt thiết trí nghĩ rằng tôi sẽ làm cho vô lượng vô biên vô số tất cả chúng sanh an trụ sáu ba la mật. Tôi sẽ đặt tất cả chúng sanh nơi tứ niệm xứ nhẫn đến mười tám pháp bất cộng. Tôi sẽ làm cho tất cả chúng sanh được quản Tu Ðà Hoàn đến nhứt thiết chủng trí. Nhưng thiệt không có chúng sanh an trụ sáu ba la mật nhẫn đến được nhứt thiết chủng trí. Tại sao vậy? Vì pháp tướng như ảo vậy ví như nhà ảo thuật giỏi.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát đại trang nghiêm.
            Ngài Tu Bồ Ðề thưa: "Bạch đức Thế-Tôn! Theo ý nghĩa mà con được nghe nơi đức Phật dạy thời đại Bồ-Tát không đại trang nghiêm là đại trang nghiêm. Vì các pháp tự tướng rổng không vậy.
           Nghĩa là sắc tự tướng rỗng không nhẫn đến thức tự tướng rỗng không, nhãn tự tự tướng rỗng không nhẫn đến ý tự tướng rỗng không, sắc tự tướng rỗng không nhẫn đến pháp tự tướng rỗng không, nhãn thức tự tướng rỗng không nhẫn đến ý thức tự tướng rỗng không, nhãn xúc tự tướng rỗng không nhẫn đến ý xúc tự tướng rỗng không, nhãn xúc nhơn duyên sanh thọ tự tướng rỗng không, đàn na ba la mật nhẫn đến Bát-Nhã ba la mật tự tướng rỗng không, nội không nhẫn đến vô pháp hữu pháp không tự tướng rỗng không, tứ niệm xứ nhẫn đến mười tám pháp bất cộng tự tướng rỗng không, Bồ-Tát tự tướng rỗng không.
            Do duyên cớ trên đây mà biết rằng đại Bồ-Tát không đại trang nghiêm là đại trang nghiêm.
            Ðức Phật nói: "Phải lắm, đúng như lời ông nói. Này Tu Bồ Ðề! Nhứt thiết trí chẳng phải là tác pháp, chúng sanh cũng chẳng phải là tác pháp. Ðại Bồ-Tát vì chúng sanh này mà đại trang nghiêm.
            Tại sao vậy? Vì tác giả bất khả đắc vậy.
            Này Tu Bồ Ðề! Nhứt thiết trí chẳng phải là pháp làm ra sanh ra, chúng sanh này cũng chẳng phải làm ra sanh ra.
            Tại sao vậy? Vì sắc chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, thọ tưởng hành thức chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, nhẫn đến ý xúc nhơn duyên sanh thọ chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, ngã nhơn nhẫn đến tri giả kiến giả chẳng phải làlm ra chẳng phải chẳng làm ra.
            Tại sao vậy? Vì các pháp rốt ráo bất khả đắc vậy.
            Này Tu Bồ Ðề! Mộng nhẫn đến biến hóa chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, vì rốt ráo bất khả đắc vậy.
            Này Tu Bồ Ðề! Nội không nhẫn đến vô pháp hữu pháp không chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, vì rốt ráo bất khả đắc vậy. Tứ niệm xứ nhẫn đến mười tám pháp bất cộng chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, vì rốt ráo bất khả đắc vậy.
            Này Tu Bồ Ðề! Pháp như pháp tướng pháp tánh pháp trụ pháp vị thiệt tế chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, vì rốt ráo bất khả đắc vậy. Bồ-Tát chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, vì rốt ráo bất khả đắc vậy. Nhứt thiết trí, và nhứt thiết chủng trí chẳng phải làm ra chẳng phải chẳng làm ra, vì rốt ráo bất khả đắc vậy.
            Này Tu Bồ Ðề! Do duyên cớ này nên nhứt thiết trí chẳng phải là pháp làm ra sanh ra, chúng sanh này cũng chẳng phải pháp làm ra sanh ra. Ðại Bồ-Tát vì chúng sanh này mà đại trang nghiêm.
            Ngài Tu Bồ Ðề thưa: "Bạch đức Thế-Tôn! Như con quán sát nghĩa của đức Phật nói thời sắc không phược không thoát, thọ tưởng hành thức không phược không thoát.
            Ngài Phú Lâu Na hỏi ngài Tu Bồ Ðề: "Những sắc gì không phược không thoát, những thọ tưởng hành thức gì không phược không thoát?
            Ngài Tu Bồ Ðề nói: "Sắc như mộng và thọ tưởng hàn thức như mộng không phược không thoát. Sắc như ảnh như hưởng như ảo như diệm như hoá và thọ tưởng hành thức như ảnh như hưởng như ảo như diệm như hóa không phược không thoát.
            Này ngài Phú Lâu Na! Sắc thọ tưởng hành thức qúa khứ không phược không thoát. Sắc thọ tưởng hành thức vị lai không phược không thoát. Sắc thọ tưởng hành thức hiện tại không phược không thoát.
            Tại sao không phược không thoát?
            Vì sắc thọ tưởng hành thức đây là vô sở hữu nên không phược không thoát.
            Vì sắc thọ tưởng hành thức đây là ly là tịch diệt là bất sanh nên không phược không thoát.
            Này ngài Phú Lâu Na! Thiện và bất thiện cùng vô ký sắc thọ tưởng hành thức cũng không phược không thoát.
            Thế gian xuất thế gian và hữu lậu cùng vô lậu sắc thọ tưởng hành thức cũng không phược không thoát.
            Tại sao vậy? Vì là vô sở hữu là ly là tịch diệt là bất sanh nên không phược không thoát.
            Tất cả pháp cũng không phược không thoát. Tại sao vậy? Vì là vô sở hữu là ly là tịch diệt là bất sanh nên không phược không thoát.
            Này ngài Phú Lâu Na! Ðàn na ba la mật đến Bát-Nhã ba la mật không phược không thoát. Vì là vô sở hữu là ly là tịch diệt là bất sanh nên không phược không thoát.
            Này ngài Phú Lâu Na! Nội không đến vô pháp hữu pháp không, tứ niệm xứ đến mười tám pháp bất cộng, vô thượng bồ đề, nhứt thiết trí, nhứt thiết chủng trí, Bồ-Tát và Phật cũng đều không phược không thoát. Vì là vô sở hữu là ly là tịch diệt là bất sanh nên không phược không thoát.
            Này ngài Phú Lâu Na! Pháp như pháp tướng pháp tánh pháp trụ pháp vị thiệt tế vô vi pháp cũng đều không phược không thoát. Vì là vô sở hữu là ly là tịch diệt là vô sanh nên không phược không thoát.
            Này ngài Phú Lâu Na! Ðây gọi là Bồ-Tát đàn na ba la mật đến Bát-Nhã ba la mật không phược không thoát, tứ niệm xứ đến nhứt thiết chủng trí không phược không thoát.
            Ðại Bồ-Tát an trụ trong sáu ba la mật không phược không thoát, nhẫn đến an trụ nhứt thiết chủng trí không phược không thoát để thức hiện không phược không thoát thành tựu chúng sanh, không phược không thoát thanh tịnh Phật độ, không phược không thoát cúng dường chư Phật, không phược không thoát nghe chánh pháp, không phược không thoát trọn chẳng rời chư Phật, không phược không thoát trọn chẳng rời các thần thông, không phược không thoát trọn chẳng rời ngũ nhãn, không phược không thoát trọn chẳng rời các môn đà la ni, không phược không thoát trọn chẳng rời các môn tam muội, không phược không thoát sẽ sanh đạo chủng trí, không phược không thoát sẽ được nhứt thiết chủng trí, không phược không thoát chuyển pháp luân, không phược không thoát an lập chúng sanh nơi tam thừa.
            Này ngài Phú Lâu Na! Ðại Bồ-Tát thật hành không phược không thoát sáu ba la mật, phải biết tất cả pháp đều không phược không thoát, vì là vô sở hữu là ly là tịch diệt là bất sanh nên không phược không thoát.
            Ðây gọi là đại Bồ-Tát không phược không thoát đại trang nghiêm.