|
- Thư Viện Chùa Dược Sư
- KINH TẠNG
-
- KINH TRƯỜNG A
HÀM
- Hán Dịch: Phật Ðà Da Xá &
Trúc Phật Niệm
- Việt Dịch: Thích Tuệ Sỹ
-
- PHẦN III
- 24. KINH
KIÊN CỐ
-
- Tôi
nghe như vầy:
- Một thời,
Phật ở tại thành Na-lan-đà, trong rừng Ba-bà-lỵ-yểm, cùng
chúng Đại Tỳ-kheo một ngàn hai trăm năm mươi người.
- Bấy giờ,
có người con trai trưởng giả, tên gọi Kiên Cố, đi đến chỗ
Phật, cúi lạy sát chân Phật, rồi ngồi xuống một bên. Khi ấy,
con trai trưởng giả Kiên Cố bạch Phật rằng:
- “Lành
thay, Thế Tôn. Cúi mong Thế Tôn giáo sắc các Tỳ-kheo, nếu có
Bà-la-môn, trưởng giả tử hay cư sĩ đến, hãy hiện thần thông,
hiển thị pháp thượng nhân.”
- Phật nói
với Kiên Cố:
- “Ta không
bao giờ dạy các Tỳ-kheo hiện thần túc, pháp thượng nhân, cho
Bà-la-môn, trưởng giả, cư sĩ. Ta chỉ dạy các đệ tử ở nơi
thanh vắng nhàn tĩnh mà trầm tư về đạo. Nếu có công đức, nên
giấu kín. Nếu có sai lầm, nên bày tỏ.”
- Kiên Cố,
con trai trưởng giả, lại bạch Phật:
- “Cúi mong
Thế Tôn giáo sắc các Tỳ-kheo, nếu có Bà-la-môn, trưởng giả
tử hay cư sĩ đến, hãy hiện thần thông, hiển thị pháp thượng
nhân.”
- Phật lại
nói với Kiên Cố:
- “Ta không
bao giờ dạy các Tỳ-kheo hiện thần túc, pháp thượng nhân, cho
Bà-la-môn, trưởng giả, cư sĩ. Ta chỉ dạy các đệ tử ở nơi
thanh vắng nhàn tĩnh mà trầm tư về đạo. Nếu có công đức, nên
giấu kín. Nếu có sai lầm, nên bày tỏ.”
- Khi ấy
Kiên Cố, con trai trưởng giả, bạch Phật rằng:
- “Con đối
với pháp thượng nhân không có gì nghi ngờ. Nhưng thành
Na-lan-đà này, quốc thổ thịnh vượng, nhân dân đông đúc, nếu
ở đó mà hiện thần túc, sẽ ích lợi cho nhiều người. Phật và
chúng Tăng khéo hoằng hóa đạo.”
- Phật nói
với Kiên Cố:
- “Ta không
bao giờ dạy các Tỳ-kheo hiện thần túc, pháp thượng nhân, cho
Bà-la-môn, trưởng giả, cư sĩ. Ta chỉ dạy các đệ tử ở nơi
thanh vắng nhàn tĩnh mà trầm tư về đạo. Nếu có công đức, nên
giấu kín. Nếu có sai lầm, nên bày tỏ. Vì sao vậy? Có ba loại
thần túc. Những gì là ba? Một, thần túc; hai, quán sát tâm
người; ba, giáo giới.
- “Thế nào
là thần túc? Này con trai trưởng giả, Tỳ-kheo tập vô lượng
thần túc, có thể từ một thân biến thành vô số; từ vô số thân
hợp trở lại thành một thân; hoặc xa, hoặc gần, núi, sông,
vách đá, thảy đều tự tại vô ngại, như đi trong hư không. Ở
giữa hư không mà ngồi kết già y như chim bay. Ra, vào lòng
đất y như trong nước. Hoặc đi trên nước như đi trên đất.
Mình bốc khói, lửa, như đống lửa lớn. Tay sờ mặt trời, mặt
trăng. Đứng cao đến Phạm thiên. Nếu có trưởng giả hay cư sĩ
đã có tín tâm thấy Tỳ-kheo hiện vô lượng thần túc, đứng cao
đến Phạm thiên, sẽ đi đến các trưởng giả, cư sĩ chưa có tín
tâm khác, mà nói rằng: Tôi thấy Tỳ-kheo hiện vô lượng thần
túc, đứng cao đến Phạm thiên. Trưởng giả hay cư sĩ kia,
những người chưa có tín tâm, nói với những người đã có tín
tâm rằng: Tôi nghe nói có thần chú Cù-la có khả năng hiện vô
lượng thần biến như vậy..., cho đến, đứng cao đến Phạm
thiên.”
- Phật bảo
Kiên Cố, con trai trưởng giả:
- “Những
người chưa có tín tâm kia nói như vậy há không phải là hủy
báng sao?”
- Kiên Cố
đáp:
- “Đó thật
sự là lời hủy báng vậy.”
- Phật nói:
- “Ta vì
vậy không giáo sắc các Tỳ-kheo hiện thần túc, pháp thượng
nhân, mà chỉ dạy các đệ tử ở nơi thanh vắng nhàn tĩnh mà
trầm tư về đạo. Nếu có công đức, nên giấu kín. Nếu có sai
lầm, nên bày tỏ. Như vậy, này con trai trưởng giả, đó chính
là loại thần túc mà các đệ tử Ta thị hiện.
- “Sao gọi
là thần túc quán sát tâm người? Ở đây, Tỳ-kheo hiện vô lượng
thần túc quán sát; quán sát những pháp được nhớ nghĩ trong
tâm chúng sanh; những việc được làm trong xó tối cũng có thể
nhận biết. Nếu có trưởng giả hay cư sĩ đã có tín tâm thấy
Tỳ-kheo hiện vô lượng thần túc quán sát; quán sát những pháp
được nhớ nghĩ trong tâm chúng sanh; những việc được làm
trong xó tối cũng có thể nhận biết, sẽ đi đến các trưởng
giả, cư sĩ chưa có tín tâm khác, mà nói rằng: Tôi thấy
Tỳ-kheo hiện vô lượng thần túc quán sát; quán sát những pháp
được nhớ nghĩ trong tâm chúng sanh; những việc được làm
trong xó tối cũng có thể nhận biết. Trưởng giả hay cư sĩ
kia, những người chưa có tín tâm, nói với những người đã có
tín tâm rằng: Tôi nghe nói có thần chú Càn-đà-la có khả năng
hiện vô lượng thần biến như vậy... cho đến, đứng cao đến
Phạm thiên.”
- Phật bảo
Kiên Cố, con trai trưởng giả:
- “Những
người chưa có tín tâm kia nói như vậy há không phải là hủy
báng sao?”
- Kiên Cố
bạch Phật:
- “Đó thật
sự là lời hủy báng vậy.”
- Phật nói:
- “Ta vì
vậy không giáo sắc các Tỳ-kheo hiện thần túc, pháp thượng
nhân, mà chỉ dạy các đệ tử ở nơi thanh vắng nhàn tĩnh mà
trầm tư về đạo. Nếu có công đức, nên giấu kín. Nếu có sai
lầm, nên bày tỏ. Như vậy, này con trai trưởng giả, đó chính
là loại thần túc quán sát mà các đệ tử Ta thị hiện.
- “Thế nào
là giáo giới thần túc? Này con trai trưởng giả, nếu Như Lai,
Chí Chân, Đẳng Chánh Giác xuất hiện ở đời, mười hiệu đầy đủ,
ở giữa chư Thiên, Người đời, Ma hoặc Ma thiên, Sa-môn,
Bà-la-môn, mà tự thân chứng ngộ, rồi giảng thuyết cho người
khác, với lời khoảng đầu, khoảng giữa và khoảng cuối thảy
đều chân chánh, nghĩa vị thanh tịnh, phạm hạnh đầy đủ . Nếu
có trưởng giả hoặc cư sĩ, sau khi nghe, ở trong đó phát sanh
tín tâm. Khi đã có tín tâm, vị ấy ở trong đó quán sát, suy
nghĩ rằng: Ta không nên sống tại gia. Nếu sống tại gia, trói
buộc liên miên, không thể thanh tịnh tu hành phạm hạnh. Nay
ta hãy cạo bỏ râu tóc, mặc ba pháp y, xuất gia tu đạo, đủ
các công đức, cho đến thành tựu ba minh, diệt trừ những sự
tối tăm, phát sanh ánh sáng đại trí. Vì sao vậy? Ầy là do
tinh cần, ưa sống một mình chỗ thanh vắng, chuyên niệm không
quên, mà được vậy. Này con trai trưởng giả, đó là giáo giới
thần túc mà Tỳ-kheo của Ta thị hiện vậy.”
- Bấy giờ,
Kiên Cố, con trai trưởng giả, bạch Phật rằng:
- “Có
Tỳ-kheo nào thành tựu ba thần túc ấy không?
- Phật nói
với con trai trưởng giả:
- “Ta không
nói phần lớn các Tỳ-kheo đều thành tựu ba thần túc ấy.
Nhưng, này con trai trưởng giả, có một Tỳ-kheo của Ta ở
trong chúng này thầm suy nghĩ rằng: Thân này, với bốn đại:
đất, nước, lửa, gió, vĩnh viễn diệt tận ở đâu? Tỳ-kheo ấy
phút chốc hướng vào con đường thiên giới, đi đến chỗ Tứ
thiên vương, hỏi Tứ thiên vương rằng: Thân này, với bốn đại:
đất, nước, lửa, gió, vĩnh viễn diệt tận ở đâu?
- “Này con
trai trưởng giả, Tứ thiên vương kia trả lời Tỳ-kheo rằng:
Tôi không biết bốn đại vĩnh viễn diệt tận ở đâu. Trên tôi
còn có trời, gọi là Đao-lợi, vi diệu đệ nhất, có đại trí
tuệ. Trời kia có thể biết bốn đại vĩnh viễn diệt tận ở đâu.
Tỳ-kheo nghe xong, phút chốc hướng theo thiên đạo, đi lên
trời Đao-lợi, hỏi chư Thiên: Thân này, với bốn đại: đất,
nước, lửa, gió, vĩnh viễn diệt tận ở đâu? Chư Thiên Đao-lợi
trả lời: Tôi không biết bốn đại vĩnh viễn diệt tận ở đâu.
Bên trên còn có trời, gọi là Diệm-ma, vi diệu đệ nhất, có
đại trí tuệ. Trời ấy có thể biết. Tỳ-kheo liền lên đó hỏi,
nhưng nơi ấy vẫn không biết.
- “Lần lượt
như thế, lên Đâu-suất, lên Hóa tự tại, lên Tha hóa tự tại
thiên, thảy đều nói: Tôi không biết bốn đại vĩnh viễn diệt
tận ở đâu. Bên trên còn có trời, gọi là Phạm-ca-di, vi diệu
đệ nhất, có đại trí tuệ. Trời ấy có thể biết bốn đại vĩnh
viễn diệt tận ở đâu.Tỳ-kheo ấy phút chốc hướng vào Phạm đạo.
Lên đến Phạm thiên, Tỳ-kheo hỏi: Thân này, với bốn đại: đất,
nước, lửa, gió, vĩnh viễn diệt tận ở đâu? Vị Phạm thiên kia
trả lời Tỳ-kheo: Tôi không biết bốn đại vĩnh viễn diệt tận ở
đâu. Nay có Đại Phạm thiên vương, đấng Vô năng thắng, thống
lãnh một ngàn thế giới, phú quý, tôn quý, hào quý, hoàn toàn
được tự tại, có khả năng tạo hóa mọi vật, là cha mẹ của
chúng sanh. Ngài có thể biết bốn đại vĩnh viễn diệt tận ở
đâu. Này con trai trưởng giả, Tỳ-kheo kia liền hỏi ngay
rằng: Ngài Đại Phạm thiên vương kia hiện đang ở đâu? Vị trời
ấy đáp: Không rõ Đại Phạm nay đang ở đâu. Nhưng theo ý tôi
mà xét, Ngài sẽ xuất hiện giây lát. Chưa bao lâu, Phạm vương
hốt nhiên xuất hiện. Này con trai trưởng giả, Tỳ-kheo kia
đến Phạm vương và hỏi: Thân này, với bốn đại: đất, nước,
lửa, gió, vĩnh viễn diệt tận ở đâu? Đại phạm vương kia nói
với Tỳ-kheo: Ta là Đại Phạm, là đấng Vô năng thắng, thống
lãnh một ngàn thế giới, phú quý, tôn quý, hào quý, hoàn toàn
được tự tại, có khả năng tạo hóa mọi vật, là cha mẹ của
chúng sanh. Tỳ-kheo kia khi ấy nói với Phạm thiên vương: Tôi
không hỏi việc ấy. Tôi hỏi, bốn đại: đất, nước, lửa, gió,
vĩnh viễn diệt tận ở đâu.
- “Này con
trai trưởng giả, Phạm vương kia vẫn trả lời Tỳ-kheo: Ta là
Đại phạm vương, cho đến, sáng tạo vạn vật, cha mẹ của chúng
sanh. Tỳ-kheo lại nói: Tôi không hỏi việc ấy. Tôi hỏi, bốn
đại vĩnh viễn diệt tận ở đâu. Này con trai trưởng giả, Phạm
thiên vương, như vậy đến ba lần, không thể trả lời Tỳ-kheo,
bốn đại này vĩnh viễn diệt tận ở đâu. Rồi thì, Đại phạm
vương bèn nắm lấy tay phải của Tỳ-kheo, kéo ra chỗ kín đáo,
nói rằng: Này Tỳ-kheo, nay các Phạm thiên đều bảo rằng ta là
trí tuệ bậc nhất, không có gì không biết, không thấy. Vì vậy
ta không trả lời thầy, vì ta không biết, không thấy, bốn đại
này nơi đâu vĩnh viễn diệt tận. Rồi lại nói tiếp với
Tỳ-kheo: Thầy thật là đại ngu ngốc mới bỏ Như Lai mà đi tra
vấn chư Thiên về việc này. Thầy nên đến Thế Tôn mà hỏi việc
này. Như những gì Phật nói, hãy ghi nhớ kỹ. Lại bảo Tỳ-kheo:
Nay Phật ở tại Xá-vệ, trong vườn Cấp cô độc. Thầy hãy đến đó
mà hỏi.
- “Này con
trai trưởng giả, bấy giờ, Tỳ-kheo hốt nhiên biến mất khỏi
Phạm thiên giới và trong khoảnh khắc như tráng sĩ co duỗi
cánh tay, đến Xá-vệ, trong vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà.
Tỳ-kheo đi đến chỗ Ta, cúi lạy chân Ta, ngồi sang một bên,
bạch Ta rằng: Thế Tôn, nay bốn đại này, đất, nước, lửa, gió,
vĩnh viễn diệt tận ở đâu?
- Bấy giờ,
Ta nói rằng:
- “Tỳ-kheo!
Cũng như thương nhân mang một con ưng vào biển. Ở giữa biển,
thả chim ưng bay các phương Đông, Tây, Nam, Bắc trong hư
không. Nếu nhìn thấy đất liền, chim bèn dừng trên đó. Nếu
không nhìn thấy, chim bay trở về thuyền. Tỳ-kheo, ngươi cũng
vậy. Ngươi lên cho đến Phạm thiên để hỏi ý nghĩa đó, cuối
cùng không thành tựu mới trở về Ta. Nay Ta sẽ khiến cho
ngươi thành tựu ý nghĩa đó.”
- Liền nói
bài kệ rằng:
- Do đâu
không bốn đại:
- Đất,
nước, lửa và gió?
- Do đâu
không thô, tế,
- Và
dài, ngắn, đẹp, xấu?
- Do đâu
không danh-sắc,
- Vĩnh
diệt, không dư tàn?
- Nên
đáp: thức vô hình,
- Vô
lượng, tự tỏa sáng ;
- Nó
diệt, bốn đại diệt;
- Thô,
tế, đẹp, xấu diệt.
- Nơi
này danh sắc diệt,
- Thức
diệt, hết thảy diệt.
- Khi ấy,
Kiên Cố, con trai trưởng giả, bạch Phật rằng:
- “Thế Tôn,
Tỳ-kheo ấy tên gì? Làm sao ghi nhớ?”
- Phật đáp:
- “Tỳ-kheo
ấy tên là A-thất-dĩ. Hãy ghi nhớ như vậy.”
- Bấy giờ,
Kiên Cố, con trai trưởng giả, nghe những điều Phật dạy, hoan
hỷ phụng hành.
- --o0o--
|
|