|
NGHỆ THUẬT
SỐNG HẠNH PHÚC
-
Một Câu Chuyện
-
Về Lòng Kiên Trì
Nhị Tường dịch
-
---o0o---
-
Tôi
là cựu giáo viên dạy nhạc tại một trường tiểu học ở DeMoines.
Tôi luôn kiếm được lợi tức từ công việc dạy đàn dương cầm _ đó
là một công việc mà tôi đã làm suốt 30 năm qua. Trong thời gian
đó, tôi đã gặp nhiều trẻ em có những khả năng về âm nhạc ở nhiều
cấp độ khác nhau. Tôi chưa bao giờ có hứng thú trong việc có học
sinh thuộc dạng "cần nâng đỡ" mặc dù tôi đã từng dạy một vài học
sinh tài năng. Tuy nhiên tôi cũng dành thì giờ vào những học
sinh mà tôi gọi là "trơ nhạc". Một trong những học sinh đó là
Robby.
-
Robby đã 11 tuổi khi mẹ cậu thả vào lớp trong bài học dương cầm
đầu tiên. Tôi thích những học sinh (đặc biệt là những cậu bé)
bắt đầu ở lứa tuổi nhỏ hơn, và nói điều đó với Robby. Nhưng
Robby nói rằng mẹ cậu luôn luôn mơ ước được nghe cậu chơi dương
cầm. Vì vậy tôi đã nhận cậu vào học. Thế là Robby bắt đầu những
bài học dương cầm đầu tiên và tôi nghĩ rằng đó là sự cố gắng vô
vọng. Robby càng cố gắng, cậu càng thiếu khả năng cảm thụ âm
nhạc cần thiết để tiến bộ. Nhưng cậu rất nghiêm túc trong việc
ôn lại những bài học và những bản nhạc sơ đẳng mà tôi yêu cầu
cất cả các học sinh của mình đều phải học. Sau nhiều tháng ròng
rã, cậu miệt mài cố gắng và tôi vẫn cứ lắng nghe và cố động viên
cậu. Cứ hết mỗi bài học hàng tuần, cậu luôn nói: "Một ngày nào
đó mẹ em sẽ đến đây để nghe em chơi đàn". Nhưng điều đó dường
như vô vọng. Cậu không hề có một năng khiếu bẩm sinh nào. Tôi
chỉ thấy mẹ cậu (một phụ nữ không chồng) ở một khoảng cách khá
xa khi thả cậu xuống xe và chờ cậu trong một chiếc xe hơi cũ mèm
khi đến đón cậu. Bà luôn vẫy tay và mỉm cười nhưng không bao giờ
ở lại lâu.
-
Thế rồi một ngày nọ Robby không đến học nữa, tôi định gọi điện
cho cậu nhưng thôi, bởi vì cậu không hề có chút năng khiếu nào,
có lẽ cậu đã quyết định theo đuổi một con đường khác. Tôi cũng
vui khi cậu không đến nữa. Cậu làm cho sự quảng bá trong việc
dạy dỗ của tôi mất ưu thế! Vài tuần sau đó, tôi gởi đến nhà
những học sinh của mình các tờ bướm thông báo cho buổi diễn tấu
sắp tới. Trước sự ngạc nhiên của tôi, Robby (cũng đã nhận một tờ
bướm) hỏi xem cậu có được tham dự biểu diễn hay không. Tôi bảo
với cậu, buổi diễn chỉ dành cho học sinh đang học, vì cậu đã
thôi học nên cậu sẽ không đủ khả năng thực hiện. Cậu nói rằng mẹ
cậu đang ốm và không thể chở cậu đi học nữa, nhưng cậu vẫn luôn
luyện tập. "Cô Hondorf… cô cho em diễn một lần thôi…", cậu nài
nỉ. Tôi không hiểu điều gì đã xui khiến tôi cho phép cậu chơi
trong buổi trình tấu đó. Có thể là cậu đã tha thiết quá, hoặc là
một điều gì đó trong tôi đã bảo mách tôi rằng điều đó là đúng.
-
Đêm biểu diễn đã đến. Trong hội trường đông nghịt những phụ
huynh, bạn bè và họ hàng. Tôi bố trí cho Robby ở cuối chương
trình trước khi tôi xuất hiện để kết thúc và cảm ơn những học
sinh đã trình diễn. Tôi nghĩ rằng tất cả những rủi ro mà cậu có
thể gây ra cũng là lúc kết thúc và nếu có bề gì thì tôi cũng có
thể "chữa cháy" cho sự biểu diễn yếu kém của cậu bằng tiết mục
"hạ màn" của tôi. Và buổi biểu diễn trôi qua không một trở ngại
nào. Những học sinh đã luyện tập nhuần nhuyễn và trình bày rất
tốt. Thế rồi Robby bước ra sân khấu. A? quần cậu nhàu nát và mái
tóc như tổ quạ.
-
"Tại sao cậu lại không ăn vận như những học sinh khác nhỉ? Tôi
nghĩ "Tại sao ít ra mẹ cậu lại không chải tóc cho cậu vào cái
đêm đặc biệt như thế này chứ?"
-
Robby mở nắp đàn lên và bắt đầu. Tôi ngạc nhiên khi thấy cậu
tuyên bố rằng cậu chọn bản Concerto số 21 cung Đô trưởng của
Mozart. Tôi hoàn toàn bất ngờ khi nghe những gì tiếp theo đó.
Những ngón tay của cậu lấp lánh, nhảy múa trên những phím ngà.
Cậu đã chơi những giai điệu từ nhẹ nhàng êm dịu đến hùng tráng…
thật có hồn và đầy điêu luyện trong sự phối âm tuyệt diệu của
nhạc Mozart. Chưa bao giờ tôi nghe một đứa trẻ ở tuổi ấy trình
bày nhạc Mozart hay đến thế. Sau 6 phút rưỡi cậu đã kết thúc
trong một âm thanh huy hoàng mạnh mẽ và mọi người đều đứng lên
vỗ tay. Không nén được lệ tràn trong mắt, tôi chạy lên sân khấu
và vòng tay ôm lấy Robby trong hạnh phúc: "Cô chưa bao giờ nghe
em chơi hay như thế Robby ạ. Làm sao em có thể làm được điều
đó?". Robby giải thích qua chiếc micro "Thưa cô Hondorf… cô có
nhớ là em đã kể rằng mẹ em đang ốm? Thực ra, mẹ em đã bị ung thư
và qua đời sáng nay. Mẹ em bị điếc bẩm sinh vì vậy đêm nay là
đêm đầu tiên mẹ em nghe thấy em đàn. Em muốn làm điều gì đó thật
là đặc biệt".
-
Tối hôm ấy, trong hội trường không đôi mắt nào không nhỏ lệ. Khi
những người ở Trại Xã Hội đưa cậu từ sân khấu trở về trại mồ côi
tôi nhận thấy mắt họ đỏ và sưng mọng. Tôi chợt nghĩ, đời tôi
nhiều ý nghĩa biết bao khi đã từng nhận một học sinh như Robby.
Không, tôi chưa bao giờ nhận một học sinh nào "cần nâng đỡ",
nhưng đêm đó tôi trở thành người được nâng đỡ bởi Robby. Cậu là
thầy của tôi và tôi chỉ là một học trò. Bởi vì cậu đã dạy cho
tôi ý nghĩa của sự kiên trì, của tình yêu và niềm tin trong
chính con người của chúng ta và điều đó có thể tạo ra cho người
khác một cơ hội mà chúng ta không biết vì sao. Điều này càng đặc
biệt ý nghĩa hơn khi sau này tôi biết Robby bị chết trong vụ nổ
bom điên rồ tại tòa nhà Alfred P. Murrah Federal ở thành phố
Oklahoma vào tháng 4 năm 1995 nơi cậu đang biểu diễn.
-
Dịch từ Reader’s Digest
--o0o--
|
|