|
Kinh Ma Ha Bát Nhã Ba La Mật
QUYỂN THỨ MƯỜI
Hán
dịch: Pháp Sư Cưu Ma La Thập
Việt
dịch: Hòa Thượng Thích Trí Tịnh
PHẨM TÔN ÐẠO THỨ BA MƯƠI SÁU
Ngài A Nan thưa: "Bạch đức Thế-Tôn! Cớ sao
chẳng ca ngợi đàn na la mật đến mười tám pháp bất cộng, mà chỉ ca
ngợi Bát-Nhã ba la mật.
Ðức Phật nói:
"Ðối với năm môn ba la mật đến mười tám pháp bất cộng thời Bát-Nhã
ba la mật là tôn đạo của tất cả.
Này A Nan! Bố
thí mà chẳng hồi hướng nhứt thiết trí thời có được gọi là đàn na
ba la mật chăng? Trì giới nhẫn nhục tinh tấn thiền định và trí huệ
mà chẳng hồi hướng nhứt thiết trí thời có được gọi là thi la ba la
mật chăng?
Ngài A Nan
thưa: "Bạch đức Thế-Tôn! Không.
Ðức Phật nói:
"Do đó m à biết rằng Bát-Nhã ba la mật là tôn đạo đối với năm ba
la mật đến mười tám pháp bất cộng, nên phải ca ngợi.
Ngài A Nan
thưa: "Bạch đức Thế-Tôn! Thế nào là bố thí đến trí huệ hồi hướng
nhứt thiết trí được thành đàn na ba la mật đến Bát-Nhã ba la mật?
Ðức Phật nói:
"Dùng bố thí không có hai pháp mà hồi hướng nhứt thiết trí, thời
gọi là đàn na ba la mật, vì bất sanh bất khả đắc nên bố thí hồi
hướng nhứt thiết trí thời gọi là đàn na ba la mật.
Nhẫn đến dùng
trí huệ không có hai pháp hồi hướng nhứt thiết trí thời gọi là
Bát-Nhã ba la mật.
Ngài A Nan
thưa: "Bạch đức Thế-Tôn! Thế nào dùng pháp không hai mà bố thí
nhẫn đến dùng pháp không hai mà trí huệ hồi hướng nhứt thiết trí,
thời gọi là đàn na ba la mật đến gọi là Bát-Nhã ba la mật?
Ðức Phật nói:
"Này A Nan! Vì sắc không hai pháp, vì thọ tưởng hành thức không
hai pháp, nhẫn đến vì vô thượng bồ đề không hai pháp vậy.
Tại sao vậy?
Vì sắc sắc
tướng rỗng không. Ðàn na ba la mật và sắc không hai không khác,
nhẫn đến vô thượng bồ đề và đàn na ba la mật không hai không khác.
Năm ba la mật kia cũng như vậy.
Vì thế nên,
này A Nan! Chỉ ca ngợi Bát-Nhã ba la mật là tôn đạo của năm ba la
mật đến nhứt thiết chủng trí.
Này A Nan! Ví
như mặt đất, đem hột giống rải lên trên, đủ nhơn duyên hòa hiệp
bèn mọc lên. Các hột giống ấy nương nơi đất mà mọc lên.
Cũng vậy, năm
ba la mật nương Bát-Nhã ba la mật mà sanh. Tứ niệm xứ đến nhứt
thiết chủng trí đều nương Bát-Nhã ba la mật mà sanh. Thế nên
Bát-Nhã ba la mật là tôn đạo của năm ba la mật đến mười tám pháp
bất cộng.
Thiên Ðế thưa:
"Bạch đức Thế-Tôn! Ðức PhậtÕ nói chưa hết công đức của người thọ
trì đến chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật.
Tại sao vậy?
Vì người thọ trì đến chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật thời thọ lấy
đạo vô thượng của tam thế chư Phật. Vì muốn được nhứt thiết trí
phải tìm cầu trong Bát-Nhã ba la mật. Muốn được Bát-Nhã ba la mật
phải tìm cầu trong nhứt thiết trí.
Bạch đức
Thế-Tôn! Do thọ trì đến chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật mà thế
gian xuất hiện thập thiện đạo, tứ thiền, tứ vô lượng tâm, tứ vô
sắc định, nhẫn đến mười tám pháp bất cộng.
Do thọ trì đến
chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật mà thế gian bèn có những danh nhơn
vọng tộc, trời Tứ Vương đến trời Sắc Cứu Cánh.
Do thọ trì đến
chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật mà thế gian bèn có Tu Ðà Hoàn, Tư
Ðà Hàm, A Na Hàm, A La hán, Bích Chi Phật, đại Bồ-Tát.
Do thọ trì đến
chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật mà có chư Phật Thế-Tôn xuất hiện
thế gian.
Ðức Phật nói:
"Này Kiều Thi Ca! Người thọ trì đến chánh ức niệm Bát-Nhã ba la
mật, ta chẳng nói họ chỉ được ngần ấy công đức.
Này Kiều Thi
Ca! Thiện nam thiện nữ thọ trì đến chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật
chẳng rời tâm nhứt thiết trí thời thành tựu vô lượng giới phẩm,
thành tựu vô lượng định phẩm, huệ phẩm, giải thoát phẩm, giải
thoát tri kiến phẩm. Phải biết người này như Phật.
Tất cả giới
phẩm, định phẩm, huệ phẩm, giải thoát phẩm, giải thoát tri kiến
phẩm của hàng Thanh Văn Bích Chi Phật đối với người này không bằng
một phần trăm ngàn muôn ức, nhẫn đến toán số thí dụ đều không
bằng.
Này Kiều Thi
Ca! Nếu có thiện nam thiện nữ biên chép thọ trì quyển kinh Bát-Nhã
ba la mật rồi cúng dường cung kính tôn trọng cũng được công đức
trong đời này và đời sau.
Thiên Ðế thưa:
Bạch đức Thế-Tôn! Tôi phải thường thủ hộ những thiện nam thiện nữ
thọ trì đến chánh ức niệm Bát-nhã ba la mật chẳng rời tâm nhứt
thiết trí cúng dường cung kính tôn trọng Bát-Nhã ba la mật.
Ðức Phật nói:
"Này Kiều Thi Ca! Lúc thiện nam thiện nữ muốn đọc tụng giảng
thuyết Bát-Nhã ba la mật, thời vô lượng trăm ngàn chư Thiên đều
đến nghe pháp.
Thiện nam
thiện nữ giảng thuyết pháp Bát-Nhã ba la mật, thời chư Thiên giúp
thêm đởm lực cho những người ấy.
Các pháp sư ấy
nếu mỏi mệt, nhờ chư Thiên giúp thêm đởm lực nên lại có thể giảng
thuyết nữa.
Thiện nam
thiện nữ thọ trì đến chánh ức niệm cúng dường Bát-Nhã ba la mật,
cũng được công đức hiện đời này.
Lại này Kiều
Thi Ca! Thiện nam thiện nữ ấy ở giữa bốn bộ chúng, lúc giảng
thuyết Bát-Nhã ba la mật, lòng không khiếp nhược. Lúc bị luận nạn
cũng không sợ sệt. Tại sao vậy? Vì thiện nam thiện nữ ấy được hộ
trì của Bát-Nhã ba la mật.
Trong Bát-Nhã
ba la mật cũng phân biệt tất cả pháp, hoặc thế gian hay xuất thế
gian, hoặc hữu lậu hay vô olậu, hoặc thiện hay bất thiện, hoặc hữu
vi hay vô vi, hoặc pháp Thanh Văn, pháp Bích Chi Phật, pháp Bồ-Tát
hay Phật pháp.
Vì thiện nam
thiện nữ ấy an trụ trong nội không đến vô pháp hữu pháp không, nên
chẳng thấy có ai chướng nạn được Bát-Nhã ba la mật, cũng chẳng
thấy người bị luận nạn, cũng chẳng thấy Bát-Nhã ba la mật.
Thiện nam
thiện nữ ấy được Bát-Nhã ba la mậ ủng hộ, nên không ai nạn hoại
được.
Lúc thọ trì
đến chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật, thiện nam thiện nữ ấy chẳng
mất chẳng kinh chẳng sợ.
Tại sao vậy?
Vì thiện nam thiện nữ ấy chẳng thấy có pháp mất, chẳng thấy có
pháp kinh sợ.
Này Kiều Thi
Ca! Thiện nam thiện nữ thọ trì đến chánh ức niệm cúng dường
Bát-Nhã ba la mật, lại được công đức thời hiện tại này.
Lại này Kiều
Thi Ca! Thiện nam thiện nữ thọ trì đến chánh ức niệm biên chép
cúng dường quyển kinh Bát-Nhã ba la mật, người này được cha mẹ yêu
thương, thân tộc bè bạn kính mến, được sa môn bà la môn kính nể,
được chư Phật chư đại Bồ-Tát, chư Bích Chi Phật, chư A La Hán đến
chư Tu Ðà Hoàn ái kính, tất cả thế gian chư Thiên ma phạm A Tu La
cũng ái kính người này.
Người này thật
hành đàn na ba la mật, đàn na ba la mật không lúc nào đoạn tuyệt.
Thi la ba la mật đến Bát-Nhã ba la mật cũng như vậy không lúc nào
đoạn tuyệt.
Người này tu
nội không chẳng dứt, đến tu vô pháp hữu pháp không chẳng dứt, tu
tứ niệm xứ đến bất cộng pháp chẳng dứt, tu các môn tam muội chẳng
dứt, tu các môn đà la ni chẳng dứt, tu những Bồ-Tát thần thông
chẳng dứt, thành tựu chúng sanh thanh tịnh Phật độ chẳng dứt, nhẫn
đến tu nhứt thiết chủng trí chẳng dứt. Người này có thể hàng phục
kẻ luận nạn hủy báng.
Này Kiều Thi
Ca! Thiện nam thiện nữ thọ trì đếncúng dường Bát-Nhã ba la mật
cũng được công đức đời này đời sau như vậy.
Lại này Kiều
Thi Ca! Tại chỗ ở của thiện nam thiện nữ biên chép quyển kinh, chư
Thiên cõi trời Tứ Vương, Ðao Lợi nhẫn đến cõi trời Sắc Cứu Cánh,
toàn thể chư Thiên trong cõi Ðại Thiên này và trong thế giới mười
phương những vị đã phát tâm vô thượng bồ đề, đều đến chỗ ấy để ra
mắt quyển Bát-Nhã ba la mật và thọ trì đọc tụng giảng thuyết cúng
dường lễ lạy rồi trở về.
Ngoài những
hàng Thiên Long bát bộ trong cõi này và trong cõi thế giới mười
phương cũng đều đến chỗ ấy để ra mắt quyển Bát-Nhã ba la mật và
thọ trì đọc tụng giảng thuyết cúng dường lễ lạy rồi trở về.
Thiện nam
thiện nữ này nghĩ rằng chư Thiên cùng bát bộ thần trong cõi này và
trong những thế giới mười phương đều đến ra mắt quyển Bát-Nhã ba
la mật và thọ trì đọc tụng giảng thuyết cúng dường lễ bái, như thế
thời tôi đã ban bố pháp thí rồi.
Này Kiều Thi
Ca! Chư Thiên trong cõi Ðại Thiên cùng chư Thiên trong những thế
giới mười phương, từ trời Tứ Vương đến trời Sắc Cứu Cánh, những vị
đã phát tâm vô thượng bồ đề, đều ủng hộ các thiện nam thiện nữ
này, làm cho những kẻ ác những việc ác không xâm hại được. Ngoại
trừ đời trước của người ấy có trọng tội.
Này Kiều Thi
Ca! Các thiện nam thiện nữ này cũng được công đức đời hiện tại.
Những Thiên Tử đã phát tâm vô thượng bồ đề đều đến chỗ ở của người
này.
Tại sao vậy?
Vì những Thiên Tử đã phát tâm vô thượng bồ đề đều muốn cứu hộ tất
cả chúng sanh, chẳng bỏ tất cả chúng sanh, muốn an lạc tất cả
chúng sanh vậy.
Thiên Ðế thưa:
"Bạch đức Thế-Tôn! Các thiện nam thiện nữ này làm sao biết được
chư Thiên trong thế giới đây cùng chư Thiên trong những thế giới
mười phương đều ra mắt Bát-Nhã ba la mật để thọ trì đọc tụng giảng
nói cúng dường lễ lạy?
Ðức Phật nói:
"Này Kiều Thi Ca! Nếu các thiện nam thiện nữ thấy quang minh thanh
tịnh lớn, thời biết chắc là lúc có chư Thiên đến ra mắt Bát-Nhã ba
la mật để thọ trì đọc tụng giảng tuyết cúng dường lễ lạy.
Lại nếu các
thiện nam thiện nữ nghe mùi hương lạ vi diệu, cũng biết chắc là
lúc có chư Thiên đến ra mắt Bát-Nha ba la mật để thọ trì đọc tụng
giảng thuyết cúng dường lễ lạy.
Lại này Kiều
Thi Ca! Vì các thiện nam thiện nữ công hạnh tịnh khiết, nên chư
Thiên đến ra mắt Bát-Nhã ba la mật để thọ trì đọc tụng giảng
thuyết cúng dường hoan hỉ lễ lạy.
Trong chỗ đó
nếu có hàng tiểu quỷ liền tức thời đi ra, vì họ chẳng kham nổi oai
đức lớn của chư Thiên.
Do hàng đại
đức chư Thiên đến, nên thiện nam thiện nữ này phát đại tâm. Vì thế
nên chỗ nào có Bát-Nhã ba la mật, thời bốn phía phải sạch sẽ. Phải
thắp đèn đốt hương thơm, rải những hoa đẹp dầu thơm rưới đất,
nghiêm sức với những bảo cái tràng phan.
Lúc thuyết
pháp, các thiện nam thiện nữ này trọn không mỏi mệt, tự cảm thấy
thân thể thơ thới, tâm thần an vui. Ðúng pháp nằm nghỉ, an ổn
không ác mộng. Trong giấc mơ thấy Phật ba mươi hai tướng tốt tám
mươi tùy hình hảo. Chúng tỳ kheo cung kính vây quanh. Ðức Phật vì
chư tăng mà thuyết pháp.
Các thiện nam
thiện nữ này nghe và lãnh thọ pháp giáo. Những là lục ba la mật,
tứ niệm xứ đến mười tám pháp bất cộng. Cũng phân biệt nghĩa của
lục ba la mật đến nghĩa của pháp bất cộng.
Trong giấc mơ,
các thiện nam thiện nữ này cũng thấy cây Bồ-Ðề trang nghiêm rất
đẹp. Thấy chư Bồ-Tát đến cội cây Bồ Ðề thành đẳng chánh giác,
chuyển pháp luân. Cũng thấy trăm ngàn muôn Bồ-Tát đồng kết tập
chánh pháp, luận nghị rằng: phải cầu nhứt thiết trí như vậy, phải
thành tựu chúng sanh như vậy, phải tịnh Phật quốc độ như vậy. Cũng
thấy mười phương vô số trăm ngàn muôn ức chư Phật. Cũng nghe danh
hiệu của chư Phật ở phương nào, nước nào, hiệu là gì, có bao nhiêu
Bồ-Tát, bao nhiêu Thanh Văn vây quanh cung kính, đức Phật ấy vì
đại chúng mà thuyết pháp. Lại thấy mười phương vô số trăm ngàn
muôn ức chư Phật nhập Niết-Bàn. Lại thấy vô số trăm ngàn muôn ức
tháp thất bảo của chư Phật. Lại thấy cúng dường bảo tháp với những
hương hoa nhẫn đến phan lọng cung kính tôn trọng tán thán.
Này Kiều Thi
Ca! Các thiện nam thiện nữ này chiêm bao thấy những cảnh lành như
vậy, nên lúc ngủ yên lúc thưac cũng yên. Chư Thiên giúp thêm khí
lực, nên người này cảm thấy thân thể nhẹ nhàng, chẳng qúa ham
những đồ uống ăn y phục đồ nằm thuốc men. Ðối với tứ sự cúng
dường, lòng người này phớt nhẹ. Như tỳ kheo tọa thiền, sau khi
xuất thiền định, tâm hiệp với thiền định, chẳng ham uống ăn, tâm
họ phớt nhẹ.
Tại sao vậy?
Vì chư Thiên tự nhiên dùng tinh chất của món ăn để thêm khí lực
cho người này.
Mười phương
chư Phật và hàng thiên long quỷ thần, a tu la, càn thát bà, ca lâu
la, khẩn na la, ma hầu la già cũng giúp thêm khí lực cho người
này.
Này Kiều Thi
Ca! Vì thế nên các thiện nam thiện nữ muốn được công đức đời hiện
tại như vậy, thời phải thọ trì thân cận đọc tụng giảng thuyết
chánh ức niệm Bát-Nhã ba la mật, cũng chẳng rời tâm nhứt thiết
trí.
Nếu không thể
thọ trì đến chánh ức niệm, các thiện nam thiện nữ phải biên chép
quyển kinh rồi cung kính tôn trọng tán thán cúng dường hoa hương
anh lạc tràng phan bảo cái.
Này Kiều Thi
Ca! Nếu các thiện nam thiện nữ nghe Bát-Nhã ba la mật này, rồi thọ
trì đọc tụng giảng thuyết chánh ức niệm, biên chép quyển kinh,
cung kính tôn trọng tán thán cúng dường hoa hương anh lạc, phan
cái, thời công đức rất nhiều, hơn công đức tứ sự cúng dường mưới
phương chư Phật và hàng đệ tử, cùng xây tháp bảy báu sau khi chư
Phật và đệ tử nhập Niết-Bàn.
|
|