|
- Thư Viện Chùa Dược Sư
- KINH TẠNG
-
- KINH TRƯỜNG A
HÀM
- Hán Dịch: Phật Ðà Da Xá &
Trúc Phật Niệm
- Việt Dịch: Thích Tuệ Sỹ
-
- PHẦN IV
- 30. KINH
THẾ KÝ
-
-
Phật bảo
các Tỳ-kheo:
- “Bên ngoài của bốn
châu thiên hạ này, có tám ngàn thiên hạ bao quanh. Lại có
biển lớn bao quanh tám ngàn thiên hạ. Kế đó có núi Ðại Kim
cang bao bọc biển lớn. Bên ngoài núi Ðại kim cang này lại
có núi Ðại kim cang thứ hai. Giữa hai núi này là một cảnh
giới mờ mịt, tối tăm; mặt trời, mặt trăng, các vị thần, trời
dù có uy lực cũng không thể dùng ánh sáng soi chiếu đến đó
được.
- “Ở nơi này có tám
địa ngục lớn, mỗi địa ngục lớn có mười sáu địa ngục nhỏ. Ðịa
ngục lớn thứ nhất gọi là Tưởng. Thứ hai là địa ngục Hắc
thằng. Thứ ba là địa ngục Ðôi áp. Thứ tư là địa ngục Khiếu
hoán. Thứ năm là địa ngục Ðại khiếu hoán. Thứ sáu là địa
ngục Thiêu chích . Thứ bảy là địa ngục Ðại thiêu chích . Thứ
tám là địa ngục Vô gián.
- “Trong địa ngục Tưởng có
mười sáu ngục nhỏ ; mỗi địa ngục nhỏ ngang dọc năm trăm
do-tuần. Ngục nhỏ thứ nhất là Hắc sa, hai là Phất thỉ, ba là
Ngũ bách đinh, bốn là Cơ, năm là Khát, sáu là một Ðồng phủ,
bảy là Ða đồng phủ, tám là Thạch ma, chín là Nùng huyết,
mười là Lượng hỏa, mười một là Hôi hà, mười hai là Thiết
hoàn, mười ba là Cân phủ, mười bốn là Sài lang, mười lăm là
Kiếm thọ, mười sáu là Hàn băng.
- “Vì sao gọi là
địa ngục Tưởng? Vì chúng sanh ở trong đó, trên tay của chúng
mọc móng sắt; móng này vừa dài vừa bén. Chúng thù hận nhau,
luôn có ý tưởng độc hại, dùng móng tay cào cấu lẫn nhau,
chạm tay vào chỗ nào là chỗ đó thịt rớt xuống, tưởng là đã
chết; có cơn gió lạnh thổi đến, da thịt sinh ra trở lại,
giây lát chúng sống lại, đứng dậy, tự mình có ý tưởng rằng:
Ta nay đã sống lại. Chúng sanh khác nói: Ta có ý tưởng ngươi
đang sống. Vì sự tưởng này cho nên gọi là địa ngục Tưởng.
- “Lại nữa, chúng
sanh ở trong địa ngục Tưởng này, lúc nào cũng nghĩ đến sự
độc hại, phá hại lẫn nhau. Tay họ cầm một loại đao kiếm tự
nhiên, vừa nhọn vừa bén, đâm chém lẫn nhau, lóc da xẻ thịt,
bằm nát thân thể rớt xuống đất và họ tưởng mình đã chết,
nhưng bỗng một cơn gió lạnh thổi đến, da thịt sanh ra lại,
làm cho họ sống lại đứng dậy, tự nghĩ và nói: Ta nay đã sống
lại. Chúng sanh khác nói: Ta cũng nghĩ là ngươi đã sống lại.
Vì lý do đó nên gọi là địa ngục Tưởng.
- “Lại nữa, những
chúng sanh ở trong địa ngục Tưởng đó, lúc nào cũng ôm trong
lòng ý tưởng độc hại; chúng quấy phá lẫn nhau. Tay chúng cầm
một loại đao kiếm tự nhiên, vừa nhọn vừa bén, đâm chém lẫn
nhau, lóc da xẻ thịt, thân thể rã rời dưới đất, tưởng là đã
chết, nhưng một cơn gió lạnh thổi đến, da thịt sanh ra lại,
giây lát sống lại, đứng dậy, tự có ý tưởng rằng: Ta nay đã
sống lại. Chúng sanh khác nói: Ta có ý tưởng ngươi đang
sống. Vì lý do đó nên gọi là địa ngục Tưởng.
- “Lại nữa, địa ngục
Tưởng là nơi mà những chúng sanh lúc nào cũng ôm lòng độc
hại, quấy phá lẫn nhau. Tay chúng cầm một loại đao kiếm, vừa
nhọn vừa bén, đâm chém lẫn nhau, lóc da xẻ thịt và tưởng là
đã chết, nhưng bỗng một cơn gió lạnh thổi đến, da thịt sanh
ra lại, giây lát sống lại đứng dậy, tự có ý tưởng rằng: Ta
nay đã sống lại. Chúng sanh khác nói: Ta có ý tưởng ngươi
đang sống. Vì lý do đó nên gọi là địa ngục Tưởng.
- “Lại nữa, địa ngục
Tưởng là nơi mà những chúng sanh lúc nào cũng ôm ý tưởng độc
hại, quấy phá lẫn nhau. Tay chúng cầm một loại dao bóng dầu,
vừa nhọn vừa bén, đâm chém lẫn nhau, lóc da xẻ thịt, tưởng
là đã chết, nhưng bỗng một cơn gió lạnh thổi đến, da thịt
sanh ra lại, giây lát sống lại, đứng dậy, tự có ý tưởng
rằng: Ta nay đã sống lại. Chúng sanh khác nói: Ta có ý tưởng
ngươi đang sống. Vì lý do đó nên gọi là địa ngục Tưởng.
- “Lại nữa, địa ngục
Tưởng là nơi mà những chúng sanh lúc nào cũng ôm ý tưởng độc
hại, quấy phá lẫn nhau. Tay chúng cầm một loại dao nhỏ, vừa
nhọn vừa bén, đâm chém lẫn nhau, lóc da xẻ thịt, tưởng là đã
chết, nhưng bỗng một cơn gió lạnh thổi đến, da thịt sanh ra
lại, giây lát sống lại, đứng dậy, tự mình có ý tưởng rằng:
Ta nay đã sống lại. Chúng sanh khác nói: Ta có ý tưởng ngươi
đang sống. Vì lý do đó nên gọi là địa ngục Tưởng.
- “Những chúng sanh
ở trong đó, sau khi chịu khổ lâu, ra khỏi địa ngục Tưởng,
hoảng hốt chạy càn để tự cứu mình. Nhưng vì tội quá khứ lôi
kéo, nên bất ngờ lại đến địa ngục Hắc sa. Bấy giờ, có một
cơn gió nóng dữ dội bốc lên, thổi cát đen nóng dính vào thân
nó, khiến toàn thân đều đen, giống như đám mây đen. Cát nóng
đốt da, hết thịt, vào tận xương. Sau đó, trong thân tội nhân
có một ngọn lửa đen bộc phát, đốt cháy quanh thân rồi vào
bên trong, chịu các khổ não, bị thiêu nướng, cháy nám. Vì
nhân duyên tội, nên chịu khổ báo này. Nhưng vì tội chưa hết,
nên khiến cho tội nhân không chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ khá lâu ở trong đó, nó ra khỏi địa ngục Hắc
sa, hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình. Nhưng vì tội quá khứ
lôi kéo, nên bất ngờ lại đến địa ngục Phất thỉ. Trong địa
ngục này có những hòn sắt là phân sôi tự nhiên đầy dẫy trước
mặt, đuổi bức tội nhân phải ôm hòn sắt nóng, đốt cháy thân
và tay, đến đầu và mặt tội nhân; không đâu là không bị đốt
cháy; lại khiến cho tội nhân bốc hòn sắt bỏ vào miệng, đốt
cháy cả môi, lưỡi, từ yết hầu đến bụng, từ trên đến dưới đều
bị cháy tiêu hết. Có một loài trùng mỏ sắt ăn da thịt, tận
cả xương tủy, đau đớn nhức nhối, lo sợ vô cùng. Nhưng vì tội
chưa hết, nên khiến cho tội nhân không chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu ở trong địa ngục Phất thỉ, tội nhân ra
khỏi địa ngục này, hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình, không
ngờ lại đến địa ngục Thiết đinh. Sau khi đã vào đó, ngục tốt
đánh tội nhân cho té xuống, nằm mọp trên sắt nóng, căng
thẳng thân thể nó ra, dùng đinh đóng tay, đóng chân, đóng
vào tim. Toàn thân bị đóng hết thảy năm trăm cái đinh. Nó
đau đớn nhức nhối, kêu la rên xiết. Nhưng vì tội chưa hết,
nên khiến cho tội nhân không chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Thiết đinh,
hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình, không ngờ lại đến địa
ngục Cơ. Ngục tốt đến hỏi: Các người đến đây muốn điều gì?
Tội nhân đáp: Tôi đói quá. Tức thì ngục tốt bắt tội nhân
quăng lên bàn sắt nóng, căng thân thể ra, dùng móc câu cạy
miệng cho mở ra, rồi lấy hòn sắt nóng bỏ vào trong miệng,
đốt cháy môi lưỡi, từ cổ cho đến bụng, chạy tuốt xuống dưới,
không chỗ nào không đốt cháy, đau rát nhức nhối, khóc la rên
xiết. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân không
chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Cơ, hoảng hốt
chạy càn, để tự cứu mình, không ngờ lại đến địa ngục Khát.
Ngục tốt liền hỏi: Các ngươi đến đây, muốn cầu điều gì? Tội
nhân đáp: Tôi khát quá. Ngục tốt liền bắt tội nhân quăng lên
bàn sắt nóng, căng thân thể ra rồi dùng móc câu cạy miệng
tội nhân ra, lấy nước đồng sôi rót vào trong miệng đốt cháy
môi, lưỡi, từ cổ cho đến bụng, suốt từ trên xuống dưới,
không chỗ nào không đốt cháy, đau rát nhức nhối, khóc la rên
xiết. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân không
chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Khát, hoảng
hốt chạy càn, để tự cứu mình, không ngờ lại đến địa ngục một
Ðồng phúc. Ngục tốt trợn mắt giận dữ, nắm chân tội nhân ném
vào trong vạc đồng, theo nước sôi sùng sục, trồi lên hụp
xuống, từ đáy đến miệng, rồi từ miệng cho đến đáy, hoặc ở
giữa vạc, cả thân thể bị nấu nhừ. Cũng như nấu đậu, hạt đậu
tùy theo nước sôi, trào lên lộn xuống, các hạt đậu cả trong
ngoài đều được nấu nhừ. Tội nhân trồi lên sụp xuống trong
vạc dầu sôi cũng như vậy. Kêu gào bi thảm, hàng vạn độc hại
cùng đến; nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân
không chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục một Ðồng phúc,
hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình, nhưng bị tội đời trước
lôi kéo, bất ngờ lại rơi vào địa ngục Ða đồng phúc. Ðịa ngục
này ngang dọc năm trăm do-tuần. Ngục tốt trợn mắt giận dữ,
nắm chân tội nhân ném vào trong vạc đồng, theo nước sôi sùng
sục, trồi lên hụp xuống, từ đáy đến miệng, rồi từ miệng cho
đến đáy, hoặc ở giữa vạc, cả thân thể bị nấu nhừ. Cũng như
nấu đậu, hạt đậu tùy theo nước sôi, trào lên lộn xuống, các
hạt đậu cả trong ngoài đều được nấu nhừ. Tội nhân trồi lên
sụp xuống trong vạc dầu sôi cũng như vậy, tùy theo nước sôi
mà trồi lên sụp xuống, từ miệng vạc cho đến đáy vạc, rồi từ
đáy cho đến miệng, hoặc tay chân nổi lên, hoặc lưng bụng nổi
lên, hoặc đầu mặt nổi lên. Ngục tốt dùng lưỡi câu móc để
trong vạc đồng khác. Nó kêu khóc thảm thiết, đau đớn nhức
nhối. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân không
chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Ða đồng phúc,
hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình, nhưng bị tội đời trước
lôi kéo, không ngờ lại rơi vào địa ngục Thạch ma. Ðịa ngục
này ngang dọc năm trăm do-tuần. Ngục tốt thịnh nộ, bắt tội
nhân quăng lên tảng đá nóng, căng tay chân ra, dùng đá tảng
nóng lớn đè trên thân tội nhân, mài tới mài lui làm cho
xương nát vụn, máu mủ chảy ra, đau đớn nhức nhối, khóc la
thảm thiết. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân
không chết được.
- “Sau một thời gian, chịu khổ
lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Thạch ma, hoảng hốt chạy càn,
để tự cứu mình, nhưng bị tội đời trước lôi kéo, không ngờ
lại rơi vào địa ngục Nùng huyết. Ðịa ngục này ngang dọc năm
trăm do-tuần. Trong địa ngục này tự nhiên có máu mủ nóng sôi
sục trào vọt. Tội nhân ở trong đó chạy Ðông, chạy Tây, bị
máu mủ sôi nóng luộc chín toàn thân, đầu, mặt, tay, chân,
tất cả đều nát nhừ. Tội nhân còn phải ăn máu mủ nóng, miệng,
môi đều bị bỏng, từ cổ cho đến bụng, suốt trên xuống dưới
không chỗ nào không nát nhừ, đau đớn nhức nhối, không thể
chịu nổi. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân
không chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Nùng huyết,
hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình, nhưng bị tội đời trước
lôi kéo, không ngờ lại rơi vào địa ngục Lượng hỏa. Ðịa ngục
này ngang dọc năm trăm do-tuần. Trong địa ngục này có một
đống lửa lớn, tự nhiên xuất hiện trước mặt, lửa cháy hừng
hực. Ngục tốt hung dữ, bắt tội nhân tay cầm cái đấu bằng
sắt, để đong đống lửa ấy. Khi họ đong lửa, thì lửa đốt cháy
tay chân và cả toàn thân, họ đau đớn vô cùng, kêu la thảm
thiết. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân không
chết được.
- “Sau một thời
gian, chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Lượng hỏa,
hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình, nhưng bị tội đời trước
lôi kéo, không ngờ lại rơi vào địa ngục Hôi hà. Ðịa ngục này
ngang dọc năm trăm do-tuần, sâu năm trăm do-tuần. Tro sôi
sùng sục, độc khí xông lên phừng phực, các dòng xoáy vỗ
nhau, âm vang thật đáng sợ, từ đáy lên bên trên có gai sắt
dọc ngang với mũi nhọn dài tám tấc. Bên bờ sông lại có một
loại dao kiếm dài, có cả ngục tốt, sài lang. Hai bên bờ sông
mọc những đao kiếm dài, nhánh, lá, hoa, trái đều là đao
kiếm, vừa nhọn vừa bén, cỡ tám tấc, đứng bên là những ngục
tốt, sài lang. Trên bờ sông có rừng mà cây là gươm với cành,
lá, hoa, trái đều là đao kiếm, mũi nhọn tám tấc. Tội nhân
vào trong sông, tùy theo lượn sóng lên xuống, mà trồi lên
hụp xuống. Toàn thân đều bị gai sắt đâm thủng từ trong ra
ngoài, da thịt nát bét, máu mủ dầm dề, đau đớn muôn chiều,
kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội
nhân không chết được.
- “Sau một thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Hôi hà, lên được
trên bờ, nhưng ở trên bờ lại có nhiều gươm giáo sắc bén đâm
thủng toàn thân, tay chân bị thương tổn. Bấy giờ quỷ sứ hỏi
tội nhân: Các ngươi đến đây muốn cầu điều chi? Tội nhân đáp:
Chúng tôi đói quá. Ngục tốt liền bắt tội nhân quăng lên sắt
nóng, căng thân thể ra rồi dùng móc câu cạy miệng tội nhân
ra, lấy nước đồng sôi rót vào, cháy bỏng môi, lưỡi, từ cổ
đến bụng, suốt trên xuống dưới, không chỗ nào không rục. Lại
có loài lang sói răng nanh vừa dài vừa bén đến cắn tội nhân,
ăn thịt khi tội nhân đang sống. Rồi thì, tội nhân bị sông
tro đun nấu, bị gai nhọn đâm thủng, bị rót nước đồng sôi vào
miệng và bị sài lang ăn thịt xong, thì lại leo lên rừng
kiếm; khi leo lên rừng kiếm thì bị đao kiếm chỉa xuống; khi
tuột xuống rừng kiếm thì bị đao kiếm chỉa lên, khi tay nắm
thì cụt tay, chân dẫm lên thì cụt chân; mũi nhọn đâm thủng
toàn thân từ trong ra ngoài, da thịt rơi xuống, máu mủ đầm
đìa, chỉ còn xương trắng, gân cốt liên kết với nhau. Bấy
giờ, trên cây kiếm có một loại quạ mỏ sắt đến mổ nát đầu và
xương để ăn não của tội nhân. Nó đau đớn nhức nhối kêu la
thảm thiết. Nhưng vì tội chưa hết, nên khiến cho tội nhân
không chết được, lại bị trở lại địa ngục Hôi hà. Tội nhân
này theo lượn sóng lên xuống, mà trồi lên sụp xuống, gươm
giáo đâm thủng toàn thân trong ngoài, da thịt tan nát, máu
mủ đầm đìa, chỉ còn xương trắng trôi nổi bên ngoài. Bấy giờ,
có một cơn gió lạnh thổi đến làm cho da thịt phục hồi, giây
lát nó đứng dậy đi, hoảng hốt chạy càn, để tự cứu mình,
nhưng vì tội quá khứ lôi kéo, tội nhân lại không ngờ sa vào
địa ngục Thiết hoàn. Ðịa ngục này ngang dọc năm trăm
do-tuần. Khi tội nhân vào đây, thì tự nhiên có những hòn sắt
nóng hiện ra trước mặt. Ngục quỷ cưỡng bức tội nhân nắm bắt,
tay chân rã rời, toàn thân lửa đốt, đau đớn kêu la thảm,
muôn vàn khổ độc dồn đến chết. Nhưng vì tội chưa hết, nên
khiến cho tội nhân không chết được.
- “Sau một thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Thiết hoàn, hoảng
hốt chạy càn, để tự cứu mình; nhưng vì bị tội quá khứ lôi
kéo, tội nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Cân phủ. Ðịa ngục
này ngang dọc năm trăm do-tuần. Khi tội nhân vào địa ngục
này, ngục tốt hung dữ, bắt tội nhân để trên bàn sắt nóng,
dùng búa rìu bằng sắt nóng chặt thân thể, tay, chân, cắt
tai, xẻo mũi, làm cho đau đớn nhức nhối, kêu la thảm thiết;
nhưng vì tội chưa hết, nên họ không chết được.
- “Sau một thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Cân phủ, hoảng hốt
chạy càn, để tự cứu mình; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo,
tội nhân không ngờ lại sa vào địa ngục Sài lang. Ðịa ngục
này ngang dọc năm trăm do-tuần. Khi tội nhân vào địa ngục
này, thì có bầy lang sói tranh nhau cắn xé tội nhân, làm cho
da thịt nhầy nhụa, xương gãy, thịt rơi, máu chảy đầm đìa,
làm đau đớn muôn vàn, kêu la thảm thiết; nhưng vì tội cũ
chưa hết, nên họ không chết được.
- “Sau một thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Sài lang, hoảng hốt
chạy càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo,
tội nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Kiếm thọ. Ðịa ngục này
ngang dọc năm trăm do-tuần. Khi tội nhân vào địa ngục này,
thì có một cơn gió mãnh liệt, thổi lá cây bằng gươm dao rớt
trên thân thể tội nhân, hễ chạm vào tay thì cụt tay, dính
vào chân thì cụt chân, thân thể, đầu mặt không đâu là không
bị thương hoại. Có một loại quạ mỏ sắt, đứng trên đầu mổ đôi
mắt tội nhân, làm cho đau đớn muôn vàn, kêu la thảm thiết;
nhưng vì tội cũ chưa hết, nên không chết được.
- “Sau một thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Kiếm thọ, hoảng hốt
chạy càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo,
tội nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hàn băng. Ðịa ngục này
ngang dọc năm trăm do-tuần. Khi tội nhân vào địa ngục này,
thì có một cơn gió lạnh buốt, thổi đến làm cho thân thể bị
lạnh cóng, máu huyết đông đặc, da thịt nứt nẻ, rớt ra từng
mảnh, làm họ đau đớn vô cùng, kêu la thảm thiết. Sau đó thì
mạng chung.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục lớn Hắc
thằng có mười sáu địa ngục nhỏ bao bọc chung quanh, mỗi địa
ngục ngang dọc năm trăm do-tuần. Vì sao gọi là địa ngục Hắc
thằng? Vì ở đó các ngục tốt bắt tội nhân quăng lên bàn sắt
nóng, căng thân hình ra rồi dùng sợi dây sắt kéo ra cho
thẳng, rồi dùng búa bằng sắt nóng xẻ theo đường sợi dây, xẻ
tội nhân kia thành trăm ngàn đoạn. Giống như thợ mộc dùng
dây kẻ vào cây rồi dùng búa bén theo đường mực mà bổ ra
thành trăm ngàn đoạn, thì cách hành hạ tội nhân ở đây cũng
như vậy, đau đớn vô cùng, không thể diễn tả hết được. Nhưng
vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được. Vì thế
nên gọi là địa ngục Hắc thằng.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Hắc thằng bắt tội nhân quăng lên bàn sắt nóng,
căng thân hình ra, dùng dây sắt nóng kéo ra cho thẳng, dùng
cưa để cưa tội nhân. Giống như người thợ mộc dùng dây mực kẻ
trên thân cây, rồi dùng cưa để cưa cây, thì cách hành hạ tội
nhân ở đây cũng như vậy, đau đớn vô cùng, không thể diễn tả
hết được. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể
chết được. Vì thế gọi là địa ngục Hắc thằng.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Hắc thằng bắt tội nhân quăng lên bàn sắt nóng,
căng thân thể ra, dùng dây sắt nóng để trên thân tội nhân,
làm cho da thịt bị thiêu đốt, tiêu xương chảy tủy đau đớn vô
cùng, không thể diễn tả hết được. Nhưng vì tội cũ chưa hết,
nên tội nhân không thể chết được. Vì thế gọi là địa ngục Hắc
thằng.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Hắc thằng dùng vô số dây sắt nóng treo ngang, rồi
bắt tội nhân đi giữa những sợi dây này, lúc đó lại có cơn
gió lốc nổi lên, thổi những sợi dây sắt nóng quấn vào thân,
đốt cháy da thịt, tiêu xương chảy tủy đau đớn vô cùng, không
thể diễn tả hết được. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân
không thể chết được. Vì thế gọi là địa ngục Hắc thằng.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở trong địa ngục Hắc thằng buộc tội nhân mặc áo bằng dây sắt
nóng, đốt cháy da thịt, tiêu xương chảy tủy đau đớn vô cùng,
không thể diễn tả hết được. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên
tội nhân không thể chết được. Vì thế gọi là địa ngục Hắc
thằng.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Hắc thằng, hoảng hốt
chạy càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo,
tội nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa
ngục Hàn băng. Sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục lớn Ðôi
áp có mười sáu địa ngục nhỏ bao bọc chung quanh; mỗi ngục
nhỏ ngang dọc năm trăm do-tuần. Vì sao gọi là địa ngục Ðôi
áp? Vì trong ngục đó có núi đá lớn, từng cặp đối nhau. Khi
tội nhân vào giữa thì hai hòn núi tự nhiên khép lại, ép thân
thể tội nhân, xương thịt nát vụn, xong rồi trở lại vị trí
cũ, giống như hai thanh củi cọ vào nhau, khi cọ xong dang
ra, thì cách trị tội nhân của địa ngục này cũng như vậy, đau
đớn vô cùng, không thể diễn tả hết được. Nhưng vì tội cũ
chưa hết, nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi
là địa ngục Ðôi áp.
- “Lại nữa, ở địa
ngục Ðôi áp, có voi sắt lớn, toàn thân bốc lửa, vừa kêu
rống, vừa chạy đến dày xéo thân thể tội nhân, dẫm đi dẫm
lại, làm cho thân thể bị nghiền nát, máu mủ tuôn chảy, đau
đớn muôn vàn, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết,
nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục
Ðôi áp.
- “Lại nữa, các ngục
tốt ở địa ngục Ðôi áp, bắt tội nhân đặt lên bàn đá mài, rồi
lấy đá mài mà mài, làm cho xương thịt vụn nát, máu mủ chảy
dầm dề, đau đớn vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ
chưa hết, nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi
là địa ngục Ðôi áp.
- “Lại nữa, các ngục
tốt ở địa ngục Ðôi áp, bắt tội nhân nằm trên tảng đá lớn,
rồi lấy một tảng đá khác đè lên, làm cho xương thịt vụn nát,
máu mủ chảy đầm đìa, đau đớn nhức nhối, kêu la thảm thiết.
Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được.
Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðôi áp.
- “Lại nữa, các ngục
tốt ở địa ngục Ðôi áp, bắt tội nhân nằm trong các cối sắt,
rồi dùng chày sắt để giã tội nhân, từ đầu đến chân, làm cho
xương thịt vụn nát, máu mủ chảy đầm đìa, đau đớn nhức nhối,
kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân
không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðôi áp.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục Ðôi áp, hoảng hốt
chạy càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo,
tội nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa
ngục Hàn băng, rồi sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Phật bảo các Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục lớn
Khiếu hoán có mười sáu địa ngục nhỏ bao quanh; mỗi ngục nhỏ
ngang dọc năm trăm do-tuần. Vì sao gọi là địa ngục Khiếu
hoán? Vì các ngục tốt trong ngục này bắt tội nhân bỏ vào
trong vạc lớn, với nước nóng sôi sục, nấu nhừ tội nhân,
khiến chúng kêu la gào thét, đau đớn nhức nhối, muôn vàn độc
hại. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết
được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Khiếu hoán bắt tội nhân bỏ vào trong vò sắt lớn,
dùng nước nóng sôi sục, nấu nhừ tội nhân, khiến chúng đau
đớn vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết,
nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục
Khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Khiếu hoán bắt tội nhân bỏ vào trong nồi sắt lớn,
dùng nước nóng sôi sục, nấu nhừ tội nhân, khiến họ đau đớn
vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên
tội nhân không thể chết được. Vì thế nên gọi là địa ngục
Khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Khiếu hoán bắt tội nhân ném vào trong nồi nhỏ,
dùng nước nóng sôi sục, nấu nhừ tội nhân, khiến chúng đau
đớn vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết,
nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục
Khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Khiếu hoán bắt tội nhân bỏ lên trên cái nồi hầm,
hầm đi hầm lại, khiến cho kêu gào, la thét, đau đớn vô cùng.
Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được.
Vì vậy nên gọi là địa ngục Khiếu hoán.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục này, hoảng hốt chạy
càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo, tội
nhân không ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa ngục
Hàn băng và sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục Ðại
khiếu hoán lớn có mười sáu địa ngục nhỏ bao quanh; mỗi ngục
nhỏ ngang dọc năm trăm do-tuần. Vì sao gọi là địa ngục Ðại
khiếu hoán? Vì các ngục tốt trong ngục này bắt tội nhân bỏ
vào trong nồi sắt lớn, dùng nước nóng sôi sục, nấu nhừ tội
nhân, khiến chúng kêu la gào thét, khóc lóc thảm thiết, đau
đớn vô cùng. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không
thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Ðại khiếu hoán bắt tội nhân bỏ vào trong vò sắt
lớn, dùng nước sôi sùng sục, nấu nhừ tội nhân, khiến họ đau
đớn vô cùng. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không
thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Ðại khiếu hoán bắt tội nhân bỏ vào trong vạc sắt,
dùng nước sôi sùng sục, nấu nhừ tội nhân, khiến chúng đau
đớn vô cùng. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không
thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Ðại khiếu hoán bắt tội nhân bỏ vào trong nồi nhỏ,
dùng nước sôi sùng sục, nấu nhừ tội nhân, khiến chúng đau
đớn vô cùng. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không
thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại khiếu hoán.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục Ðại khiếu hoán, bắt tội nhân ném lên trên chảo
lớn, rồi trở qua trở lại tội nhân, khiến kêu la gào thét,
kêu la lớn, đau đớn vô cùng. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên
tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại
khiếu hoán.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục này, hoảng hốt chạy
càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo, tội
nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa ngục
Hàn băng, rồi sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục lớn
Thiêu chích, có mười sáu địa ngục nhỏ bao bọc chung quanh.
Vì sao gọi là địa ngục lớn Thiêu chích? Vì các ngục tốt
trong địa ngục đó bắt tội nhân vào trong thành sắt. Thành
này bốc cháy, cả trong lẫn ngoài đều đỏ rực, thiêu nướng tội
nhân, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng kêu la thảm thiết.
Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được.
Vì vậy gọi là địa ngục Thiêu chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trong nhà sắt, rồi cho
nhà này bốc cháy, trong ngoài đều đỏ rực, thiêu nướng tội
nhân, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, kêu la thảm thiết.
Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được.
Vì vậy nên gọi là địa ngục Thiêu chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trên lầu sắt, rồi cho
lầu bốc cháy, trong ngoài đỏ rực, thiêu nướng tội nhân, da
thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì
tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy
nên gọi là địa ngục Thiêu chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trong lò gốm sắt lớn,
rồi cho lò này cháy, trong ngoài đỏ rực, thiêu nướng tội
nhân, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, kêu la thảm thiết.
Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết được.
Vì vậy nên gọi là địa ngục Thiêu chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trong nồi hầm lớn, rồi
cho nồi này bốc cháy, trong ngoài đều đỏ rực, thiêu nướng
tội nhân, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, kêu la thảm
thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết
được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Thiêu chích.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục này, hoảng hốt chạy
càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo, tội
nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa ngục
Hàn băng và sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục Ðại
thiêu chích có mười sáu địa ngục nhỏ bao bọc chung quanh;
mỗi ngục nhỏ ngang dọc năm trăm do-tuần. Vì sao gọi là địa
ngục Ðại thiêu chích? Vì các ngục tốt trong địa ngục này,
bắt tội nhân vào trong thành sắt, rồi cho thành này bốc
cháy, cả trong lẫn ngoài đều đỏ rực, thiêu nướng tội nhân,
thiêu nướng nhiều lần, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng,
kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân
không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại thiêu
chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trong nhà sắt, rồi cho
nhà này bốc cháy, trong ngoài đều đỏ rực, thiêu nướng tội
nhân, thiêu nướng nhiều lần, da thịt tiêu tan, khiến họ đau
đớn vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết,
nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục
Ðại thiêu chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trên lầu sắt, rồi cho
lầu bốc cháy, trong ngoài đỏ rực, thiêu nướng tội nhân,
thiêu nướng nhiều lần, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng,
kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân
không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại thiêu
chích.
- “Lại nữa, ngục tốt
ở địa ngục này, bắt tội nhân bỏ vào trong lò gốm sắt lớn,
rồi cho lò này bốc cháy, trong ngoài đều đỏ rực, thiêu nướng
tội nhân, thiêu nướng nhiều lần, da thịt tiêu tan, đau đớn
vô cùng, kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên
tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại
thiêu chích.
- “Lại nữa, ở địa
ngục này, thiêu nướng nhiều lần, tự nhiên có hầm lửa lớn,
lửa cháy phừng phừng, hai bên bờ hầm có núi lửa lớn. Các
ngục tốt ở đây bắt tội nhân ghim vào trên chĩa sắt, rồi dựng
đứng trong lửa đỏ, làm cho thân thể bị thiêu nướng, thiêu
nướng nhiều lần, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, kêu la
thảm thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể
chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Ðại thiêu chích.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục này, hoảng hốt chạy
càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo, tội
nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa ngục
Hàn băng và sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Ðịa ngục lớn Vô
gián, có mười sáu địa ngục nhỏ bao bọc chung quanh, mỗi địa
ngục ngang dọc năm trăm do-tuần. Vì sao gọi là địa ngục lớn
Vô gián? Vì các ngục tốt trong địa ngục này, bắt tội nhân
lột da từ đầu đến chân, rồi dùng da ấy cột thân tội nhân vào
bánh xe lửa, rồi cho xe lửa chạy đi chạy lại trên nền sắt
nóng, làm cho thân thể nát tan, da thịt rời ra từng mảnh,
khiến đau đớn vô cùng kêu la thảm thiết. Nhưng vì tội cũ
chưa hết, nên tội nhân không thể chết được. Vì vậy nên gọi
là địa ngục Vô gián.
- “Lại nữa, ở địa
ngục này, có thành sắt lớn, bốn mặt thành lửa cháy dữ dội,
ngọn lửa từ Ðông lan sang Tây, ngọn lửa từ Tây lan sang
Ðông, ngọn lửa từ Nam lan đến Bắc, ngọn lửa từ Bắc lan đến
Nam, ngọn lửa từ trên lan xuống dưới, ngọn lửa từ dưới lan
lên trên, lửa cháy vòng quanh, không có một chỗ nào trống.
Tội nhân ở trong đây cứ chạy Ðông chạy Tây, toàn thân bị
thiêu nướng, da thịt cháy nám, đau đớn vô cùng, kêu la thảm
thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết
được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Vô gián.
- “Lại nữa, ở địa ngục Vô gián
này có thành bằng sắt, lửa cháy hừng hực, tội nhân bị lửa
đốt thân, da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, kêu la thảm
thiết. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không thể chết
được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Vô gián.
- “Lại nữa, tội nhân
ở địa ngục Vô gián này, sau thời gian chịu khổ lâu, thì cửa
mở và tội nhân liền chạy về hướng cửa mở, trong khi chạy thì
các bộ phận của thân đều bốc lửa, cũng như chàng lực sĩ tay
cầm bó đuốc lớn bằng cỏ, chạy ngược gió, lửa ấy cháy phừng
phực, thì khi tội nhân chạy lửa cũng bộc phát như vậy. Khi
chạy đến gần cửa, thì tự nhiên cửa khép lại. Tội nhân bò
càng, nằm phục trên nền sắt nóng, toàn thân bị thiêu nướng,
da thịt tiêu tan, đau đớn vô cùng, như muôn thứ độc cùng kéo
đến một lúc. Nhưng vì tội cũ chưa hết, nên tội nhân không
thể chết được. Vì vậy nên gọi là địa ngục Vô gián.
- “Lại nữa, tội nhân
ở địa ngục Vô gián này, những gì mà mắt thấy, chỉ thấy toàn
là màu ác; những gì tai nghe, toàn là âm thanh ác; những gì
mũi ngửi, toàn là mùi thối ác; những gì thân xúc chạm, toàn
là những sự đau đớn; những gì ý nhớ, chỉ nghĩ điều ác. Lại
nữa, tội nhân ở nơi đây, trong khoảnh khắc búng tay, không
có một giây phút nào là không khổ. Vì vậy nên gọi là địa
ngục Vô gián.
- “Sau thời gian
chịu khổ lâu, tội nhân ra khỏi địa ngục này, hoảng hốt chạy
càn, mong cầu cứu hộ; nhưng vì bị tội quá khứ lôi kéo, tội
nhân bất ngờ lại sa vào địa ngục Hắc sa. cho đến địa ngục
Hàn băng lạnh và sau đó thì tội nhân mạng chung.”
- Bấy giờ
Ðức Thế Tôn liền nói bài kệ:
- Thân
làm nghiệp bất thiện,
- Miệng,
ý cũng bất thiẹn,
- Ðều
vào địa ngục Tưởng,
- Sợ
hãi, lông dựng đứng.
- Ý ác
đối cha mẹ,
- Phật
và hàng Thanh văn,
- Thì
vào ngục Hắc thằng,
- Khổ
đau không thể tả.
- Chỉ
tạo ba nghiệp ác,
- Không
tu ba hạnh lành,
- Thì
vào ngục Ðôi áp,
- Khổ
đau nào tả được.
- Ôm
lòng sân độc hại,
- Sát
sanh máu nhơ tay,
- Tạo
linh tinh hạnh ác,
- Vào
địa ngục Khiếu hoán.
- Thường
tạo những tà kiến,
- Bị
lưới ái phủ kín;
- Tạo
hạnh thấp hèn này,
- Vào
ngục Ðại khiếu hoán.
- Thường
làm việc thiêu nướng,
- Thiêu
nướng các chúng sanh;
- Sẽ vào
ngục Thiêu chích,
- Bị
thiêu nướng luôn luôn.
- Từ bỏ
nghiệp thiện quả,
- Quả
thiện, đạo thanh tịnh;
- Làm
các hạnh tệ ác,
- Vào
ngục Ðại thiêu chích.
- Tạo
tác tội cực nặng,
- Tất
sinh nghiệp đường ác;
- Vào
địa ngục Vô gián,
- Chịu
tội không thể tả.
- Ngục
Tưởng và Hắc thằng,
- Ðôi
áp, hai Khiếu hoán;
- Thiêu
chích, Ðại thiêu chích,
- Vô
gián là thứ tám.
- Tám
địa ngục lớn này,
- Hoàn
toàn rực màu lửa;
- Tai
họa do ác xưa,
- Có
mười sáu ngục nhỏ.
- Phật bảo Tỳ-kheo:
- “Giữa hai ngọn núi
Ðại kim cương kia có cơn gió lớn trỗi lên, tên là Tăng-khư.
Nếu như ngọn gió này thổi đến bốn châu thiên hạ và tám mươi
ngàn thiên hạ khác, thì gió sẽ thổi đại địa này và các danh
sơn cùng chúa Tu-di bay khỏi mặt đất từ mười dặm cho đến
trăm dặm, tung lên bay liệng giữa trời; tất cả thảy đều vỡ
vụn. Giống như tráng sĩ tay nắm một nắm trấu nhẹ tung lên
giữa hư không. Dưới ngọn gió lớn kia, giả sử thổi vào thiên
hạ này, cũng giống như vậy. Vì có hai ngọn núi Ðại kim cương
ngăn chận ngọn gió ấy, nên gió không đến được. Này Tỳ-kheo,
nên biết, hai ngọn núi Ðại kim cương này có rất nhiều lợi
ích và cũng do nghiệp báo của chúng sanh chiêu cảm nên.
- “Lại nữa, gió ở
khoảng giữa hai núi này nóng hừng hực; nếu như gió này thổi
đến bốn châu thiên hạ, thì những chúng sanh trong đó và
những núi non, biển cả, sông ngòi, cây cối, rừng rậm đều sẽ
bị cháy khô. Cũng như giữa cơn nắng mùa hè, cắt một nắm cỏ
non để ngay dưới mặt trời, cỏ liền khô héo, thì ngọn gió kia
cũng như vậy; nếu ngọn gió đó thổi đến thế giới này, thì sức
nóng đó sẽ tiêu rụi tất cả. Vì có hai ngọn núi Kim cương này
ngăn chận được ngọn gió đó, nên không thể đến đây được. Các
Tỳ-kheo, nên biết, ngọn núi Kim cương này có rất nhiều lợi
ích và cũng do nghiệp báo của chúng sanh chiêu cảm nên vậy.
- “Lại nữa, gió giữa
hai núi này hôi thối, bất tịnh, tanh tưởi nồng nặc; nếu như
ngọn gió này thổi đến bốn châu thiên hạ này, thì sẽ xông lên
làm cho chúng sanh bị mù lòa. Nhưng vì có hai núi Ðại kim
cương này ngăn chận nên ngọn gió ấy không thể đến được.
Tỳ-kheo, nên biết, núi Kim cương này có rất nhiều lợi ích và
cũng do nghiệp báo của chúng sanh chiêu cảm nên vậy.
- “Lại nữa, giữa hai
núi này lại có mười địa ngục: một là Hậu vân, hai là Vô vân,
ba là Ha ha, bốn là Nại hà, năm là Dương minh, sáu là
Tu-càn-đề, bảy là Ưu-bát-la, tám là Câu-vật-đầu, chín là
Phân-đà-lỵ, mười là Bát-đầu-ma. Vì sao gọi là địa ngục Hậu
vân? Vì tội nhân trong ngục này tự nhiên sinh ra thân thể
như đám mây dày, cho nên gọi là Hậu vân. Vì sao gọi là Vô
vân? Vì chúng sanh chịu tội trong ngục này, tự nhiên thân
thể sinh ra như một cục thịt nên gọi là Vô vân. Vì sao gọi
là Ha ha? Vì chúng sanh chịu tội trong ngục này, thường thì
thân thể đau đớn, rồi rên la ối ối!, nên gọi là Ha ha. Vì
sao gọi là Nại hà? Vì chúng sanh chịu tội trong ngục này,
thường thân thể đau khổ vô cùng, không có nơi nương tựa, nên
thốt lên Sao bây giờ!, nên gọi là Nại hà! Vì sao gọi là
Dương minh? Vì chúng sanh chịu tội trong ngục này, thường
thân thể, đau đớn vô cùng, muốn thốt lên lời nhưng lưỡi
không cử động được, chỉ giống như dê kêu, nên gọi là Dương
minh. Vì sao gọi là Tu-càn-đề? Vì trong ngục này chỉ toàn là
màu đen, cũng như màu hoa Tu-càn-đề, nên gọi là Tu-càn-đề.
Vì sao gọi là Ưu-bát-la? Vì trong ngục này chỉ toàn là màu
xanh, như màu hoa Ưu-bát-la, nên gọi là Ưu-bát-la. Vì sao
gọi là Câu-vật-đầu? Vì trong ngục này toàn là màu hồng, như
màu hoa Câu-vật-đầu, nên gọi là Câu-vật-đầu. Vì sao gọi là
Phân-đà-lỵ? Vì trong ngục này toàn là màu trắng, như màu hoa
Phân-đà-lỵ, nên gọi là Phân-đà-lỵ. Vì sao gọi là Bát-đầu-ma?
Vì trong ngục này toàn là màu đỏ, cũng như màu hoa
Bát-đầu-ma, nên gọi là Bát-đầu-ma.”
- Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Thí dụ như có
một cái thùng có sáu mươi bốn hộc, mỗi hộc đựng đầy hạt mè
và có một người cứ một trăm năm lấy đi một hột, như vậy cho
đến hết. Thời gian này vẫn chưa bằng thời gian chịu tội
trong địa ngục Hậu vân. Chúng sanh hai mươi tuổi ở địa ngục
Hậu vân bằng một tuổi ở địa ngục Vô vân; chúng sanh hai mươi
tuổi ở địa ngục Vô vân bằng chúng sanh một tuổi ở địa ngục
Ha ha; chúng sanh hai mươi tuổi ở địa ngục Ha ha, bằng chúng
sanh một tuổi ở địa ngục Nại hà; chúng sanh hai mươi tuổi ở
địa ngục Nại hà, bằng chúng sanh một tuổi ở địa ngục Dương
minh; chúng sanh hai mươi tuổi ở địa ngục Dương minh bằng
một tuổi ở ngục Tu-càn-đề; chúng sanh hai mươi tuổi ở địa
ngục Tu-càn-đề, bằng một tuổi ở địa ngục Ưu-bát-la; chúng
sanh hai mươi tuổi ở địa ngục Ưu-bát-la, bằng một tuổi ở địa
ngục Câu-vật-đầu; chúng sanh hai mươi tuổi ở địa ngục
Câu-vật-đầu, bằng một tuổi ở địa ngục Phân-đà-lỵ; chúng sanh
hai mươi tuổi ở địa ngục Phân-đà-lỵ, bằng môt tuổi ở địa
ngục Bát-đầu-ma; chúng sanh hai mươi tuổi ở địa ngục
Bát-đầu-ma, thì gọi là một trung kiếp; hai mươi trung kiếp
thì gọi là một đại kiếp.
- “Trong địa ngục
Bát-đầu-ma lửa cháy hừng hực, dù tội nhân còn cách ngọn lửa
khoảng trăm do-tuần cũng đã bị lửa thiêu nướng; nếu cách tội
nhân sáu mươi do-tuần, thì hai tai bị điếc, không còn nghe
gì cả; nếu cách năm mươi do-tuần, thì đôi mắt bị mù lòa,
không còn thấy gì cả. Tỳ-kheo Cù-ba-lê dùng tâm độc ác, hủy
báng Tôn giả Xá-lợi-phất và Mục-kiền-liên, nên sau khi mạng
chung phải đọa vào địa ngục Bát-đầu-ma này.”
- Bấy giờ, vị Phạm
vương liền nói bài kệ:
- Phàm
con người ở đời,
- Búa
rìu từ cửa miệng;
- Sở dĩ
giết chết mình,
- Là do
lời nói độc.
- Người
đáng chê thì khen,
- Người
đáng khen thì chê;
- Miệng
làm theo nghiệp ác.
- Thân
phải chịu tội ấy.
- Mánh
lới cướp của cải,
- Tội ấy
cũng còn nhẹ;
- Nếu
hủy báng Thánh hiền,
- Thì
tội ấy rất nặng.
- Vô
vân, tuổi trăm ngàn,
- Hậu
vân, tuổi bốn mốt;
- Hủy
Thánh mắc tội này,
- Do
tâm, miệng làm ác.
- Ðức Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Vị Phạm thiên đã
nói bài kệ như vậy, đó là lời nói chân chánh, được Ðức Phật
ấn khả. Vì sao? Vì nay Ta là Ðấng Như Lai, Chí Chân, Ðẳng
Chánh Giác, cũng nói ý nghĩa như vậy:
- Phàm
con người ở đời,
- Búa
rìu từ cửa miệng;
- Sở dĩ
giết chết mình,
- Là do
lời nói độc.
- Người
đáng chê thì khen,
- Người
đáng khen thì chê;
- Miệng
làm theo nghiệp ác.
- Thân
phải chịu tội ấy.
- Mánh
lới cướp của cải,
- Tội ấy
cũng còn nhẹ;
- Nếu
hủy báng Thánh hiền,
- Thì
tội ấy rất nặng.
- Vô
vân, tuổi trăm ngàn,
- Hậu
vân, tuổi bốn mốt;
- Hủy
Thánh mắc tội này,
- Do
tâm, miệng làm ác”.
- Ðức Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Về phía nNam cõi
Diêm-phù-đề, trong núi Ðại kim cương có cung điện của vua
Diêm-la, chỗ vua cai trị ngang dọc sáu ngàn do-tuần. Thành
này có bảy lớp, với bảy lớp lan can, bảy lớp lưới, bảy lớp
hàng cây và vô số các loài chim cùng nhau ca hót líu lo,
cũng lại như vậy. Tại chỗ vua Diêm-la cai trị, ngày đêm ba
thời đều có vạc đồng lớn, tự nhiên xuất hiện trước mặt. Nếu
vạc đồng đã xuất hiện ở trong cung thì nhà vua cảm thấy sợ
hãi, liền bỏ ra ngoài cung; nếu vạc đồng xuất hiện ngoài
cung thì vua cảm thấy sợ hãi, liền bỏ vào trong cung. Có
ngục tốt to lớn bắt vua Diêm-la nằm trên bàn sắt nóng, dùng
móc sắt cạy miệng cho mở ra rồi rót nước đồng sôi vào, làm
cháy bỏng môi, lưỡi từ cổ đến bụng, thông suốt xuống dưới,
không chỗ nào không chín nhừ. Sau khi chịu tội xong, nhà vua
cùng thể nữ vui đùa. Các vị đại thần ở đây lại cũng cùng
hưởng phúc báo như vậy.”
- Ðức Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Có ba vị sứ giả.
Những gì là ba? Một là già, hai là bệnh, ba là chết. Nếu có
chúng sanh nào thân làm ác, miệng nói lời ác, ý nghĩ điều
ác, thì sau khi qua đời bị đọa vào địa ngục. Lúc này, ngục
tốt dẫn tội nhân đến chỗ vua Diêm-la. Ðến nơi rồi, thưa
rằng: Ðây là người Thiên sứ cho đòi. Vậy xin Ðại vương hỏi
cung hắn. Vua Diêm-la hỏi người bị tội: Ngươi không thấy sứ
giả thứ nhất sao? Người bị tội đáp: Tôi không thấy. Vua
Diêm-la nói tiếp: Khi nhà ngươi còn ở trong loài người, có
thấy người nào già nua, đầu bạc, răng rụng, mắt lờ, da thịt
nhăn nheo, lưng còm chống gậy, rên rỉ mà đi, hay thân thể
run rẩy, vì khí lực hao mòn; ngươi có thấy người này không?
Người bị tội đáp: Có thấy. Vua Diêm-la nói tiếp: Tại sao
ngươi không tự nghĩ rằng mình cũng sẽ như vậy? Người kia
đáp: Vì lúc đó tôi buông lung, không tự hay biết được. Vua
Diêm-la nói: Ngươi buông lung không tu tập thân, miệng và ý,
bỏ ác mà làm lành. Nay Ta sẽ cho ngươi biết cái khổ của sự
buông lung. Vua lại nói tiếp: Nay ngươi phải chịu tội, không
phải là lỗi của cha mẹ, không phải là lỗi của anh em, cũng
không phải là lỗi của Thiên đế, cũng không phải là lỗi của
tổ tiên, cũng không phải là lỗi của hàng tri thức, đầy tớ,
sứ giả; cũng không phải là lỗi của Sa-môn, Bà-la-môn. Chính
ngươi làm ác, nên chính ngươi phải chịu tội.
- “Bấy giờ, vua
Diêm-la cho hỏi tội nhân về vị Thiên sứ thứ nhất xong, lại
hỏi về Thiên sứ thứ hai: Thế nào, nhà ngươi có thấy vị Thiên
sứ thứ hai không? Ðáp rằng: Không thấy. Vua lại hỏi: Khi nhà
ngươi còn ở trong loài người, ngươi có thấy kẻ bị bệnh tật,
khốn đốn, nằm lăn lóc trên giường, thân thể lăn lộn trên
phẩn dãi hôi thối, không thể đứng dậy được; cần phải có
người đút cơm cho; đau nhức từng lóng xương, nước mắt chảy,
rên rỉ, không thể nói năng được; ngươi có thấy người như thế
chăng? Tội nhân đáp: Có thấy. Vua Diêm-la nói tiếp: Tại sao
nhà ngươi không tự nghĩ: rồi đây ta cũng sẽ bị tai hoạn như
vậy? Tội nhân đáp: Vì khi ấy buông lung tôi không tự hay
biết được. Vua Diêm-la nói tiếp: Vì chính ngươi buông lung,
nên không thể tu tập thân, miệng và ý, không bỏ việc ác mà
làm điều lành. Nay ta sẽ cho ngươi biết thế nào là cái khổ
của sự buông lung. Vua lại nói: Nay ngươi phải chịu tội,
không phải là lỗi của cha mẹ, không phải là lỗi của anh em,
cũng không phải là lỗi của Thiên đế, cũng không phải là lỗi
của tổ tiên, cũng không phải là lỗi của hàng tri thức, đầy
tớ, sứ giả, cũng không phải là lỗi của Sa-môn, Bà-la-môn.
Chính ngươi làm ác, nên chính ngươi phải chịu tội.
- “Khi vua Diêm-la
hỏi người bị tội về Thiên sứ thứ hai xong, bấy giờ lại hỏi
về Thiên sứ thứ ba: Thế nào, nhà ngươi không thấy vị Thiên
sứ thứ ba chứ? Ðáp: Không thấy. Vua Diêm-la hỏi tiếp: Khi
còn làm người, ngươi có thấy người chết, thân hư hoại, mạng
chung, các giác quan đều bị diệt hẳn, thân thể ngay đơ cũng
như cây khô, vứt bỏ ngoài gò mả để cho cầm thú ăn thịt, hoặc
để trong quan tài, hoặc dùng lửa thiêu đốt chăng? Tội nhân
đáp: Có thấy. Vua Diêm-la nói tiếp: Tại sao nhà ngươi không
tự nghĩ: rồi đây ta cũng sẽ bị chết như người đó không khác
gì? Người bị tội đáp: Vì khi ấy buông lung tôi không tự hay
biết được. Vua Diêm-la nói tiếp: Vì chính ngươi buông lung,
nên không thể tu tập thân, miệng và ý, không cải đổi việc ác
mà thực hành điều thiện. Nay ta sẽ cho ngươi biết thế nào là
cái khổ của sự buông lung. Vua lại nói: Nay ngươi phải chịu
tội, không phải là lỗi của cha mẹ, không phải là lỗi của anh
em, cũng không phải là lỗi của Thiên đế, cũng không phải là
lỗi của tổ tiên, cũng không phải là lỗi của hàng tri thức,
đầy tớ, sứ giả, cũng không phải là lỗi của Sa-môn,
Bà-la-môn. Chính ngươi làm ác, nên chính ngươi phải chịu
tội. Bấy giờ, vua Diêm-la hỏi về Thiên sứ thứ ba xong, bèn
giao lại cho ngục tốt. Khi đó ngục tốt liền dẫn đến địa ngục
lớn. Ðịa ngục lớn này ngang dọc một trăm do-tuần, sâu một
trăm do-tuần.”
- Bấy giờ Ðức Thế
Tôn liền nói bài kệ:
- Bốn
hướng có bốn cửa,
- Ngõ
ngách đều như nhau;
- Dùng
sắt làm tường ngục,
- Trên
che võng lưới sắt;
- Dùng
sắt làm nền ngục,
- Tự
nhiên lửa bốc cháy;
- Ngang
dọc trăm do-tuần,
- Ðứng
yên không lay động.
- Lửa
đen phừng phực cháy,
- Dữ dội
khó mà nhìn;
- Có
mười sáu ngục nhỏ,
- Lửa
cháy do ác hạnh.
- Ðức Phật bảo các
Tỳ-kheo:
- “Khi ấy vua
Diêm-la tự nghĩ: Cchúng sanh ở thế gian, vì mê lầm không ý
thức, nên thân làm ác, miệng nói lời ác, ý nghĩ điều ác. Do
đó sau khi lâm chung, ít có ai không chịu khổ này. Nếu như
những chúng sanh ở thế gian, sửa đổi điều ác, sửa thân,
miệng, ý để thực hành theo điều lành, thì sau khi lâm chung
sẽ được an vui như hàng chư Thiên vậy. Sau khi ta lâm chung
được sinh vào trong cõi người, nếu gặp được Ðức Như Lai, thì
sẽ ở trong Chánh pháp, cạo bỏ râu tóc, mặc ba pháp y, xuất
gia tu đạo, đem lòng tin trong sạch để tu hành Phạm hạnh
thanh tịnh. Những điều cần làm đã làm xong, đã đoạn trừ sanh
tử, tự mình tác chứng ngay trong hiện tại, không còn tái
sinh.”
- Bấy giờ, Ðức Thế
Tôn đọc bài kệ:
- Tuy là
thấy Thiên sứ,
- Nhưng
vẫn còn buông lung;
- Người
ấy thường âu lo,
- Sanh
vào nơi ti tiện.
- Nếu
người có trí tuệ,
- Khi
gặp thấy Thiên sứ,
- Gần
gũi pháp Hiền thánh,
- Mà
không còn buông lung.
- Thấy
thụ sinh mà sợ,
- Do
sanh, già, bệnh, chết.
- Không
thụ sinh, giải thoát,
- Hết
sanh, già, bệnh, chết.
- Người
đó được an ổn.
- Hiện
tại chứng vô vi,
- Ðã
vượt qua lo sợ,
- Chắc
chắn nhập Niết-bàn.
- --o0o--
|
|