|
- Thư Viện Chùa Dược Sư
- KINH TẠNG
-
- KINH TRƯỜNG A
HÀM
- Hán Dịch: Phật Ðà Da Xá &
Trúc Phật Niệm
- Việt Dịch: Thích Tuệ Sỹ
-
- PHẦN IV
-
30. KINH THẾ KÝ
-
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
Có bốn sự kiện trường cửu, không lường, không
giới hạn, không thể dùng năm, tháng, ngày để mà tính kể
được. Bốn sự kiện, đó là: Một, ở thế gian có những thứ tai
nạn khởi lên từ từ; khi thế giới này tan hoại, trung gian là
một khoảng thời gian trường cửu, không lường, không giới
hạn, không thể dùng năm, tháng, ngày để mà tính kể được.
Hai, sau khi thế giới này tan hoại rồi, thì trung gian là
một khoảng trống vắng mênh mông, không có thế giới; thời
gian này là mịt mù trường cửu, không thể dùng số lượng năm,
tháng, ngày để mà tính được. Ba, khi trời đất mới bắt đầu
khởi hướng nhắm đến sự hình thành tựu, thì khoảng thời gian
này là trường cửu, không thể dùng số lượng năm, tháng, ngày
để mà tính được. Bốn, sau khi trời đất đã hoàn thành rồi,
tồn tại lâu dài không hoại, không thể dùng số lượng năm,
tháng, ngày để mà tính được. Ðó là bốn sự kiện trường cửu,
không lường, không có giới hạn, không thể dùng số lượng năm,
tháng, ngày để tính toán được.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Ở thế gian có ba thứ tai kiếp ; đó là: Một, tai
kiếp lửa. Hai, tai kiếp nước. Ba, tai kiếp gió. Có giới hạn
phía trên của ba tai kiếp. Thế nào là ba? Ðó là: một, Quang
âm thiên ; hai, Biến tịnh thiên ; ba, Quả thật thiên. Khi
tai kiếp lửa khởi lên, cháy lên cho đến Quang âm thiên, thì
Quang âm thiên là giới hạn. Khi tai kiếp nước khởi lên, ngập
cho đến Biến tịnh thiên, thì Biến tịnh thiên là giới hạn.
Khi tai kiếp gió khởi lên, thổi cho đến Quả thật thiên, thì
Quả thật thiên là giới hạn.
-
“Thế nào là tai kiếp lửa? Khi tai kiếp lửa bắt đầu
sắp sửa khởi, thì con người thế gian này lúc đó đều thực
hành chánh pháp, đều chánh kiến không điên đảo, đều tu thập
thiện hành. Khi thực hành pháp này, có người đạt được Nhị
thiền, liền có thể cất mình bay lên ở giữa hư không, trụ vào
Thánh nhơn đạo, Thiên đạo, Phạm đạo và lớn tiếng xướng lên
rằng: Các Hiền giả! Sung sướng thay, đệ Nhị thiền không giác
không quán! Sung sướng thay, đệ Nhị thiền! Lúc ấy, người thế
gian nghe những lời này rồi, liền ngửa mặt lên trời nói với
họ rằng: Lành thay! Lành thay! xin vì tôi mà nói đạo của đệ
Nhị thiền không giác, không quán. Lúc này, người ở giữa hư
không nghe những lời của người kia rồi liền nói về đạo của
Nhị thiền không giác, không quán. Sau khi người thế gian
nghe nói rồi, liền tu đạo của Nhị thiền không giác, không
quán, nên khi thân hoại mạng chung được sinh về Quang âm
thiên.
-
“Lúc ấy, những chúng sanh có tội trong địa ngục,
sau khi mạng chung lại được sinh vào cõi người và tu tập
pháp của đệ Nhị thiền không giác, không quán, nên sau khi
thân hoại mạng chung được sinh về Quang âm thiên. Những
chúng sanh ở trong các loài Súc sanh, Ngạ quỷ, A-tu-la, Tứ
thiên vương, Ðao-lợi thiên, Diệm-ma thiên, Ðâu-suất thiên,
Hóa tự tại thiên, Tha hóa tự tại thiên, Phạm thiên, sau khi
thân hoại mạng chung sanh lại cõi nhân gian; sau đó tu tập
Nhị thiền không giác, không quán, thì sau khi thân hoại mạng
chung sẽ sinh về Quang âm thiên. Vì những nhân duyên này nên
đường địa ngục, súc sanh, ngạ quỷ, A-tu-la, cho đến Phạm
thiên tất cả đều diệt. Ngay lúc bấy giờ, trước tiên là địa
ngục diệt, sau đó súc sanh diệt; súc sanh diệt rồi thì ngạ
quỷ diệt; ngạ quỷ diệt rồi thì A-tu-la diệt; A-tu-la diệt
rồi thì Tứ thiên vương diệt; Tứ thiên vương diệt rồi thì
Ðao-lợi thiên diệt; Ðao-lợi thiên diệt rồi thì Diệm-ma thiên
diệt; Diệm-ma thiên diệt rồi thì Ðâu-suất thiên diệt;
Ðâu-suất thiên diệt rồi thì Hóa tự tại thiên diệt; Hóa tự
tại thiên diệt rồi thì Tha hóa tự tại thiên diệt; Tha hóa tự
tại thiên diệt rồi thì Phạm thiên diệt; Phạm thiên diệt
rồi thì sau đó con người diệt, không còn sót gì lại sau này.
Khi con người đã diệt, không còn gì nữa, thì thế gian này sẽ
hủy hoại cho đến thành là tai nạn. Sau đó trời không mưa,
trăm thứ lúa thóc, cỏ cây tự nhiên chết khô.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Các pháp
hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát,
vượt qua thế gian.
-
“Sau đó, qua một thời gian rất lâu, có một trận
bão lớn bạo khởi, thổi nước biển lớn, làm cho nước biển,
sâu tám vạn bốn ngàn do-tuần, bị tách làm hai; mang cung
điện mặt trời đem đặt lưng chừng núi Tu-di; cách mặt đất bốn
vạn hai ngàn do-tuần, đặt làm quỹ đạo của mặt trời. Do nhân
duyên này mà thế gian có hai mặt trời xuất hiện. Sau khi hai
mặt trời xuất hiện, thì những giòng sông, ngòi, kênh, rạch
nhỏ có được trên thế gian này, đều khô kiệt.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Các pháp
hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát
vượt qua thế gian.
-
“Sau đó một thời gian rất lâu có một trận bão lớn
bạo khởi, thổi nước biển lớn, làm cho nước biển, sâu tám vạn
bốn ngàn do-tuần, bị tách làm hai; mang cung điện mặt trời,
đem đặt lưng chừng núi Tu-di; cách mặt đất bốn vạn hai ngàn
do-tuần, an trí quỹ đạo mặt trời. Do nhân duyên này mà thế
gian có ba mặt trời xuất hiện. Sau khi ba mặt trời xuất
hiện, thì những nơi có nước nhiều như: sông Hằng, sông
Da-bà-na, sông Bà-la, sông A-di-la-bà-đề, sông A-ma-khiếp,
sông Tân-đà, sông Cố-xá tất cả đều khô cạn, không còn một
giọt.
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ, Các pháp
hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát
vượt qua thế gian.
-
“Sau đó một thời gian rất lâu có một trận bão lớn
bạo khởi, thổi nước biển lớn, làm cho nước biển, sâu tám vạn
bốn ngàn do-tuần, bị tách làm hai; mang cung điện mặt trời,
đem đặt lưng chừng núi Tu-di; cách mặt đất bốn vạn hai ngàn
do-tuần, an trí quỹ đạo mặt trời. Do nhân duyên này mà thế
gian có bốn mặt trời xuất hiện. Sau khi bốn mặt trời xuất
hiện, thì những con suối, nguồn nước, hồ, vực, trong thế
gian như ao lớn Thiện kiến, ao lớn A-nậu-đạt, ao
Tứ-phương-đà-diên, ao Ưu-bát-la, ao Câu-vật-đầu, ao
Phân-đà-lỵ, ao Ly; dọc ngang rộng năm mươi do-tuần, thảy đều
khô cạn hết.
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Các pháp
hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát
vượt qua thế gian.
-
“Sau đó, một thời gian lâu dài, có một trận bão
lớn bạo khởi, thổi nước biển lớn, làm cho nước biển, sâu tám
vạn bốn ngàn do-tuần, bị tách làm hai; mang cung điện mặt
trời, đem đặt lưng chừng núi Tu-di; cách mặt đất bốn vạn hai
ngàn do-tuần, an trí quỹ đạo mặt trời. Do nhân duyên này mà
thế gian có năm mặt trời xuất hiện. Sau khi năm mặt trời
xuất hiện, thì nước trong biển lớn bị vơi dần từ một trăm
do-tuần cho đến bảy trăm do-tuần.
-
“Vì vậy nên biết rằng: Tất cả hành là vô thường, biến dịch,
mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Các pháp hữu
vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát vượt
qua thế gian.
-
“Bấy giờ, nước biển lớn vơi dần hết chỉ còn có từ
bảy trăm do-tuần, rồi sáu trăm do-tuần, rồi năm trăm
do-tuần, rồi bốn trăm do-tuần, vàvà. cho đến chỉ tồn tại một
trăm do-tuần. Vì vậy nên biết rằng: Tất cả hành là vô
thường, biến dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương
nhờ. Phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con
đường giải thoát vượt qua thế gian.
-
“Bấy giờ, nước biển lớn từ từ vơi dần chỉ còn từ
bảy do-tuần, rồi sáu do-tuần, rồi năm do-tuần vàvà. cho đến
chỉ còn tồn tại một do-tuần.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải
thoát vượt qua thế gian.
-
“Sau đó nước biển vơi dần chỉ còn từ bảy cây
Ða-la, rồi sáu cây Ða-la, và. cho đến chỉ còn bằng một cây
Ða-la.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy, nương nhờ. Phàm
các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường
giải thoát vượt qua thế gian.
-
“Sau đó nước biển chuyển cạn dần từ bảy người, rồi
sáu người, rồi năm người, rồi bốn người, rồi ba người, rồi
hai người, rồi một người, cho đến chỉ còn từ thắt lưng, rồi
đầu gối, rồi đến. mắt cá chân người.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng để cho con người chán nản và lo sợ, nên
tìm đạo giải thoát độ thế gian.
-
“Sau đó, nước biển chỉ còn giống như sau cơn mưa
xuân; cũng giống như nước trong dấu chân trâu, từ từ cạn
hết, không đủ thấm ướt ngón tay người.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải
thoát vượt qua thế gian.
-
“Sau đó, qua một thời gian lâu dài, có trận bão
lớn bạo khởi, thổi cát đáy biển, độ sâu tám vạn bốn ngàn
do-tuần, dạt lên hai bờ; mang cung điện mặt trời đem đặt
lưng chừng núi Tu-di, an trí quỹ đạo mặt trời. Do nhân duyên
này mà thế gian có sáu mặt trời xuất hiện. Sau khi sáu mặt
trời xuất hiện, thì bốn châu thiên hạ, cùng tám vạn núi
trong thiên hạ, núi lớn, Tu-di sơn vương. đều bốc khói cháy
xém, giống như thợ gốm khi bắt đầu đun đồ gốm, thì lúc sáu
mặt trời xuất hiên lại cũng như vậy.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải
thoát vượt qua thế gian.
-
“Sau đó, qua một thời gian lâu dài, có trận bão
lớn bạo khởi, thổi cát đáy biển, độ sâu tám vạn bốn ngàn
do-tuần, dạt lên hai bờ; mang cung điện mặt trời đem đặt
lưng chừng núi Tu-di, an trí quỹ đạo mặt trời. Do nhân duyên
này mà thế gian có bảy mặt trời xuất hiện. Sau khi bảy mặt
trời xuất hiện, thì bốn châu thiên hạ này, cùng tám vạn núi
trong thiên hạ, các núi lớn, Tu-di sơn vương. tất cả đều rực
lửa. Cũng như thợ gốm khi đốt to, ngọn lửa bốc lên, lúc bảy
mặt trời xuất hiên lại cũng như vậy.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải
thoát vượt qua thế gian. Bốn châu thiên hạ này, cùng tám vạn
núi trong thiên hạ, các núi lớn, Tu-di sơn vương. tất cả đều
rực lửa. Cùng lúc, cung điện Tứ thiên vương, cung điện
Ðao-lợi thiên, cung điện Diệm-ma thiên, Ðâu-suất thiên, Hóa
tự tại thiên, Tha hóa tự tại thiên, cung điện Phạm thiên
cũng đều rực lửa.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải
thoát vượt qua thế gian.
-
“Sau khi bốn châu thiên hạ này. cho đến Phạm
thiên, thảy đều rực lửa, gió thổi ngọn lửa đến cõi Quang âm
thiên. Các Thiên tử sơ sinh khi thấy ngọn lửa này đều sanh
lòng sợ hãi, nói rằng: Ối! Vật gì đây? Chư Thiên sinh trước
nói với chư Thiên sinh sau rằng: Chớ sợ hãi! Lửa kia đã từng
đến và dừng lại ngang đó. Vì nghĩ đến ánh lửa trước nên gọi
là Quang niệm thiên.
-
“Khi bốn thiên hạ này,. cho đến Phạm thiên, bốc
lửa, thì Tu-di sơn vương dần dần sụp lở, từ một trăm
do-tuần, hai trăm do-tuần. cho đến bảy trăm do-tuần.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, biến
dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các
pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải
thoát vượt qua thế gian.
-
“Sau khi bốn châu thiên hạ này. cho đến Phạm
thiên đều bị lửa đốt sạch, sau đó đại địa cùng Tu-di sơn
không còn chút tro tàn nào hết. Vì vậy nên biết: Tất cả hành
là vô thường, biến dịch, mục nát hư hoại, không thể tin cậy
nương nhờ. Phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên
tìm con đường giải thoát vượt qua thế gian.”
-
“Sau khi đại địa bị lửa đốt cháy sạch rồi, thì nước ở bên
dưới đất cũng hết; gió ở bên dưới nước cũng hết. Vì vậy nên
biết: Tất cả hành là vô thường, biến dịch, mục nát hư hoại,
không thể tin cậy nương nhờ. Phàm các pháp hữu vi rất đáng
nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát vượt qua thế
gian.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Khi tai kiếp lửa khởi lên, thì trời không mưa
xuống, trăm thứ lúa, cỏ, cây tự nhiên bị khô chết. Ai sẽ
tin? Chỉ có ai đã thấy thì sẽ tự biết mà thôi! Cũng vậy, cho
đến, nước ở bên dưới đất hết, gió ở bên dưới nước cũng hết;
ai sẽ tin? Chỉ có ai đã thấy thì sẽ tự biết mà thôi!
-
“Ðó là tai kiếp lửa.
-
“Thế nào là sự phục hồi của kiếp lửa ? Sau đó rất
lâu, rất lâu, có đám mây đen lớn ở giữa hư không, cho đến
cõi Quang âm thiên; mưa đổ xuống khắp nơi, giọt mưa như bánh
xe. Mưa như vậy trải qua vô số trăm ngàn năm, nước mưa lớn
dần, cao đến vô số trăm ngàn do-tuần, cho đến cõi Quang âm
thiên.
-
“Bấy giờ, có bốn trận gió lớn nổi lên, giữ nước
này trụ lại. Những gì là bốn? Một là Trụ phong, hai là Trì
phong, ba là Bất động, bốn là Kiên cố. Sau đó nước này vơi
bớt một trăm ngàn do-tuần, rồi vô số trăm ngàn vạn do-tuần.
Bốn mặt của nước này khởi lên trận gió lớn tên gió là Tăng
già, thổi nước khiến chúng dao động, nổi dậy ba đào, tạo
thành bọt nước mà tích tụ lại; đám bọt nước tích tụ này bị
gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không trung và tự nhiên
chúng rắn chắc, biến thành Thiên cung. Thiên cung trang sức
bằng bảy báu. Do nhân duyên này mà có thiên cung Phạm-ca-di.
Khi nước kia vơi mãi cho đến vô số trăm ngàn vạn do-tuần,
thì bốn mặt của nước này lại nổi lên gió lớn, được gọi là
tăng già, thổi nước khiến chúng dao động, nổi dậy ba đào,
tạo thành bọt nước mà tích tụ lại; đám bọt nước tích tụ này
bị gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không trung và tự
nhiên chúng rắn chắc, biến thành Thiên cung. Thiên cung này
trang sức bằng bảy báu. Do nhân duyên này mà có thiên cung
Tha hóa tự tại.
-
“Khi nước kia vơi bớt mãi cho đến vô số ngàn vạn
do-tuần, thì bốn mặt nước này nổi lên gió lớn, có gió tên là
tăng già, thổi nước khiến chúng dao động, nổi dậy ba đào,
tạo thành bọt nước mà tích tụ lại; đám bọt nước tích tụ này
bị gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không trung và tự
nhiên chúng rắn chắc, biến thành Thiên cung. Thiên cung này
trang sức bằng bảy báu. Do nhân duyên này mà có thiên cung
Hóa tự tại.
-
“Khi nước kia rút xuống vô số trăm ngàn do-tuần,
thì có gió tên là tăng già, thổi nước khiến chúng dao động,
nổi dậy ba đào, tạo thành bọt nước mà tích tụ lại; đám bọt
nước tích tụ này bị gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không
trung và tự nhiên chúng rắn chắc, biến thành Thiên cung.
Thiên cung này trang sức bằng bảy báu. Do nhân duyên này mà
có thiên cung Ðâu-suất.
-
“Khi nước kia rút xuống vô số trăm ngàn do-tuần,
thì có gió tên là tăng già, thổi nước khiến chúng dao động,
nổi dậy ba đào, tạo thành bọt nước mà tích tụ lại; đám bọt
nước tích tụ này bị gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không
trung và tự nhiên chúng rắn chắc, biến thành Thiên cung.
Thiên cung này trang sức bằng bảy báu. Do nhân duyên này mà
có thiên cung Diệm-ma.
-
“Khi nước kia rút xuống vô số trăm ngàn do-tuần,
thì trên nước có bọt và sâu sáu mươi vạn tám ngàn do-tuần,
các biên của nó không có bờ mé. Cũng như dòng nước, suối,
nguồn, hang, động ở thế gian này, trên nước của nó có bọt;
thì kia cũng như vậy.
-
“Vì nhân duyên gì mà có núi Tu-di? Vì có cuồng phong nổi
dậy, nên thổi bọt nước này tạo thành núi Tu-di, cao sáu mươi
vạn tám ngàn do-tuần, dọc ngang tám vạn bốn ngàn do-tuần và
do bốn báu tạo thành: vàng, bạc, thủy tinh, lưu ly.
-
“Vì nhân duyên gì mà có bốn cung điện A-tu-luân?
Sau đó, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn, ở tại bốn mặt của
núi Tu-di nổi lên cung điện lớn; mỗi cung điện dọc ngang tám
vạn do-tuần, tự nhiên biến thành cung điện bảy báu.
-
“Lại vì nhân duyên gì mà có cung điện của Tứ thiên
vương? Về sau, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên lưng
chừng nửa núi Tu-di, độ bốn vạn hai ngàn do-tuần, tự nhiên
biến thành cung điện bảy báu. Vì vậy cho nên gọi là cung
điện Tứ thiên vương.
-
“Vì nhân duyên gì có cung điện Ðao-lợi thiên? Về
sau, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên tới đỉnh núi
Tu-di, tự nhiên biến thành cung điện bảy báu.
-
“Lại vì nhân duyên gì mà có núi Già-đà-la? Về sau,
cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên cách núi Tu-di không
xa, tự nhiên hóa thành núi báu, chân núi ăn sâu vào trong
đất bốn vạn hai ngàn do-tuần, dọc ngang bốn vạn hai ngàn
do-tuần, biên ngoài thì không hạn, sắc tạp bên cạnh do bảy
báu mà thành, vì nhân duyên này nên có núi Già-đà-la.
-
“Lại vì nhân duyên gì mà có núi Y-sa? Về sau, cuồng phong
thổi đám bọt nước lớn lên cách núi Già-đà-la không xa, tự
nhiên hóa thành núi Y-sa, cao hai vạn một ngàn do-tuần, dọc
ngang hai vạn một ngàn do-tuần, ngoài biên thì không hạn,
nhiều màu sắc xen nhau, do bảy báu mà thành. Vì nhân duyên
này nên có núi Y-sa. Sau khi cuồng phong thổi đám bọt nước
lớn lên cách núi Y-sa không xa, tự nhiên hóa thành núi
Thọ-thần-đà-la , cao một vạn hai ngàn do-tuần, dọc ngang một
vạn hai ngàn do-tuần, ngoài biên thì không hạn, nhiều màu
xen nhau, do bảy báu mà thành. Vì nhân duyên này nên có núi
Thọ-thần-đà-la.
-
“Về sau, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên
cách núi Thọ thần-đà-la không xa, tự nhiên hóa thành núi
A-bát-ni-lâu, cao sáu ngàn do-tuần, dọc ngang sáu ngàn
do-tuần, biên ngoài thì không hạn, nhiều sắc xen nhau, do
bảy báu mà thành. Vì nhân duyên này nên có núi A-bát-ni-lâu.
-
“Sau đó, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên
cách núi A-bát-ni-lâu không xa, tự nhiên hóa thành núi
Ni-lân-đà-la, cao ba ngàn do-tuần, dọc ngang ba ngàn
do-tuần, biên ngoài thì không hạn, nhiều sắc tạp xen, do bảy
báu mà thành. Vì nhân duyên này nên có núi Ni-lân-đà-la.
-
“Sau đó, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên
cách núi Ni-lân-đà-la không xa, tự nhiên hóa thành núi
Tỳ-ni-đà , cao một ngàn hai trăm do-tuần, dọc ngang một ngàn
hai trăm do-tuần, biên ngoài thì không hạn, sắc tạp xen
nhau, do bảy báu mà thành, vì nhân duyên này nên có núi
Tỳ-ni-đà.
-
“Sau đó, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn lên
cách núi Tỳ-ni-đà không xa, tự nhiên hóa thành núi Kim cương
luân, cao ba trăm do-tuần, dọc ngang ba trăm do-tuần, biên
ngoài thì không hạn, sắc tạp xen nhau, do bảy báu mà thành,
vì nhân duyên này nên có núi Kim cương luân.
-
“Vì sao có một cung điện mặt trăng, bảy cung điện
mặt trời? Một thời gian sau, cuồng phong thổi đám bọt nước
lớn, thì tự nhiên biến thành một cung điện mặt trăng, bảy
cung điện mặt trời, sắc tạp xen nhau, do bảy báu mà thành,
vì bị bão thổi ngược trở lại chỗ cũ nên vì nhân duyên này mà
có cung điện mặt trời và cung điện mặt trăng.
-
“Sau đó, cuồng phong thổi đám bọt nước lớn, thì tự
nhiên biến thành bốn châu thiên hạ, cùng tám vạn thiên hạ.
Vì nhân duyên này nên có bốn châu thiên hạ cùng tám vạn
thiên hạ.
-
“Sau đó, cuồng phong thổi bọt nước lớn, thì tại tứ
thiên hạ cùng tám vạn thiên hạ, tự nhiên biến thành núi Ðại
Kim cương luân, cao mười sáu vạn tám ngàn do-tuần, dọc ngang
rộng mười sáu vạn tám ngàn do-tuần, biên giới của nó thì
không có hạn; kim cương rắn chắc không thể hủy hoại. Vì nhân
duyên này nên có núi Ðại Kim cương luân.
-
“Sau đó một thời gian rất lâu, rất lâu, có mây tự
nhiên phủ đầy không trung và mưa lớn khắp nơi, những giọt
nước mưa như bánh xe; nước này tràn đầy khắp nơi dìm bốn
châu thiên hạ cùng núi Tu-di v. v.
-
“Sau đó, cuồng phong thổi đất làm thành hầm hố
lớn; nước khe suối đều chảy vào hết trong đó, nhân đây mà
làm thành biển. Vì nhân duyên này nên có bốn biển nước lớn.
Nước biển mặn đắng có ba nhân duyên. Những gì là ba? Một,
mây tự nhiên giăng khắp hư không cho đến Quang âm thiên, mưa
khắp mọi nơi, tẩy rửa cung trời, rửa sạch thiên hạ; từ cung
trời Phạm-ca-di, cung trời Tha hóa tự tại xuống đến cung
trời Diệm-ma, bốn thiên hạ, tám vạn thiên hạ, các núi, núi
lớn, Tu-di sơn vương, thảy đều được tẩy rửa sạch sẽ; trong
những nơi này, tất cả các thứ nước dịch bất tịnh, dơ dáy và
mặn, đều trôi xuôi xuống mà vào trong biển cả hợp thành một
vị, nên nước biển có vị mặn. Hai, vì xưa kia có vị Ðại tiên
trì cấm chú vào nước biển, muốn cho lúc nào nó cũng mặn
đắng, người không uống được, cho nên chúng mặn đắng. Ba, vì
trong nước biển lớn này có nhiều loại chúng sanh cư trú,
thân hình chúng to dài đến, hoặc trăm do-tuần, hai trăm
do-tuần. cho đến bảy trăm do-tuần, thở hít, ăn vào mửa ra,
đại tiểu tiện đều ở trong đó, nên nước biển mặn.
-
“Ðó là tai kiếp lửa .”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Thế nào là tai kiếp nước?
-
“Khi tai kiếp nước bắt đầu, con người trong thế
gian này đều phụng hành chánh pháp, đều chánh kiến, không
theo tà kiến, mà tu tập mười thiện nghiệp. Sau khi tu tập
thiện hành, có người đạt được đệ Tam thiền không có hỷ, thân
họ có thể cất lên ở giữa hư không, an trụ Thánh nhơn đạo,
Thiên đạo, Phạm đạo và lớn tiếng xướng lên rằng: Các Hiền
giả! Sung sướng thay, đệ Tam thiền không có hỷ! Lúc ấy,
người thế gian nghe những lời này rồi, liền ngửa mặt lên
trời nói với họ rằng: Lành thay! Lành thay! xin vì tôi mà
nói đạo của Tam thiền không có hỷ. Lúc này, người ở giữa hư
không nghe những lời của người kia rồi liền nói về đạo của
Tam thiền không có hỷ. Sau khi người thế gian nghe nói rồi,
liền tu đạo của Tam thiền không có hỷ, nên khi thân hoại
mạng chung họ được sinh về Biến tịnh thiên.
-
“Bấy giờ, những chúng sanh ở trong địa ngục, sau
khi tội nghiệp của họ đã mãn, thân hoại mạng chung tái sinh
vào nhân gian. Rồi cũng tu tập đạo của đệ Tam thiền; sau khi
tu tập đạo thiền, thân hoại mạng chung, được sinh về Biến
tịnh thiên. Những chúng sanh của các loài súc sanh, ngạ quỷ,
A-tu-luân, Tứ thiên vương, Ðao-lợi thiên, Diệm-ma thiên,
Ðâu-suất thiên, Hóa tự tại thiên, Tha hóa tự tại thiên, Phạm
thiên, Quang âm thiên sau khi thân hoại mạng chung cũng tái
sinh vào cõi nhân gian; nếu họ cũng tu tập đạo của đệ Tam
thiền, khi thân hoại mạng chung họ cũng sẽ được sinh về Biến
tịnh thiên. Vì nhân duyên này nên đạo địa ngục bị diệt tận
và súc sanh, ngạ quỷ, A-tu-luân, Tứ thiên vương. cho đến cõi
Quang âm thiên cũng đều diệt tận. Vào lúc bấy giờ, trước
tiên là địa ngục biến mất, sau đó súc sanh biến mất; súc
sanh biến mất rồi, thì ngạ quỷ biến mất; ngạ quỷ biến mất
rồi, thì A-tu-luân biến mất; khi A-tu-luân biến mất rồi, thì
Tứ thiên vương biến mất; khi Tứ thiên vương biến mất rồi,
thì Ðao-lợi thiên biến mất, khi Ðao-lợi thiên biến mất rồi,
thì Diệm-ma thiên biến mất; Diệm-ma thiên biến mất rồi, thì
Ðâu-suất thiên biến mất; khi Ðâu-suất thiên biến mất rồi,
thì Hóa tự tại thiên biến mất; khi Hóa tự tại thiên biến mất
rồi, thì Tha hóa tự tại thiên biến mất; khi Tha hóa tự tại
thiên biến mất rồi, thì Phạm thiên biến mất; khi Phạm
thiên biến mất rồi, thì Quang âm thiên biến mất; khi Quang
âm thiên biến mất, sau đó thì loài người hoàn toàn biến mất.
Sau khi loài người hoàn toàn biến mất, thế gian này hủy
diệt. Như thế là hoàn thành tai kiếp.
-
“Rất lâu sau đó, rất lâu, có đám mây đen lớn bạo
khởi, trên cho đến Biến tịnh thiên, mưa khắp mọi nơi, mưa
xuống hoàn toàn là nước nóng. Thứ nước này sôi sục, đun nấu
thiên hạ, làm cho các cung điện cõi trời thảy đều bị tiêu
hết, không còn sót thứ gì, giống như đặt chất béo váng sữa
vào trong lửa, đều bị chảy tiêu hết, không còn sót thứ gì,
thì cung điện Quang âm thiên cũng lại như vậy. Vì vậy nên
biết: Tất cả hành là vô thường, là pháp biến dịch, không
đáng tin cậy; phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy
nên tìm con đường giải thoát vượt khỏi thế gian.
-
“Sau đó, mưa này lại xâm phạm đến cung điện cõi
trời Phạm-ca-di, cũng đun chảy tiêu hết, không sót thứ gì,
giống như chất béo váng sữa đem đặt vào trong lửa, không còn
sót thứ gì, thì cung điện Phạm-ca-di lại cũng như vậy.
-
“Sau đó, nước mưa này lại xâm phạm đến các cung điện Tha hóa
tự tại thiên, Hóa tự tại thiên, Ðâu-suất thiên, Diệm-ma
thiên, cũng bị đun chảy tiêu hết, không còn sót thứ gì,
giống như chất béo váng sữa đem đặt vào trong lửa, không còn
sót thứ gì, thì các cung điện chư Thiên lại cũng như vậy.
-
“Sau đó, nước mưa này lại xâm phạm đến bốn châu
thiên hạ, cùng tám vạn thiên hạ, các núi, núi lớn, Tu-di sơn
vương cũng đều bị đun nấu tiêu hết, không còn sót thứ gì,
giống như chất béo váng sữa đem đặt vào trong lửa, đều bị
nung chảy tiêu hết, không còn sót thứ gì, thì những thứ này
lại cũng như vậy. Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường,
là pháp biến dịch, không đáng tin cậy; phàm các pháp hữu vi
rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm con đường giải thoát vượt
khỏi thế gian.
-
“Sau đó, nước này đã đun nấu đại địa không còn sót
gì nữa rồi, thì nước bên dưới đất cũng hết, gió bên dưới
nước cũng hết. Vì vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, là
pháp biến dịch, không đáng tin cậy; phàm các pháp hữu vi rất
đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm đạo giải thoát vượt khỏi thế
gian.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Sự nung chảy, tiến tận ngang đến cung điện Biến
tịnh thiên này, ai là người có thể tin? Chỉ có ai thấy mới
có thể biết mà thôi!
-
“Từ cung điện Phạm-ca-di bị nung chảy tiêu hết.
cho đến, nước bên dưới đất cũng hết, gió bên dưới nước cũng
hết, ai là người có thể tin? Chỉ có ai thấy, mới có thể biết
mà thôi!
-
“Ðó là tai họa do nước.
-
“Thế nào là sự hồi phục của tai kiếp nước? Sau đó
một thời gian rất lâu, rất lâu, xuất hiện đám mây đen lớn
bao phủ khắp hư không, lên đến cõi Biến tịnh thiên, mưa khắp
nơi, những giọt nước mưa như bánh xe. Mưa kéo dài vô số trăm
ngàn vạn năm như vậy, nước mưa này lớn dần dần cho đến cõi
Biến tịnh thiên. Có bốn loại gió lớn giữ nước này lại một
chỗ đó là: một là trụ phong, hai là trì phong, ba là bất
động, bốn là kiên cố.
-
“Sau đó, nước này vơi giảm vô số trăm ngàn
do-tuần, bốn mặt gió lớn nổi dậy gọi là tăng-già, thổi nước
khiến chúng dao động, nổi dậy ba đào, tạo thành bọt nước mà
tích tụ lại, rồi bị gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không
trung và tự nhiên chúng biến thành cung điện Quang âm thiên,
trang sức bằng bảy báu. Vì nhân duyên này mà có cung điện
Quang âm thiên.
-
“Khi nước kia vơi giảm dần cho đến vô số trăm ngàn
do-tuần, thì gió tăng già thổi nước khiến chúng dao động,
nổi dậy ba đào, tạo thành bọt nước mà tích tụ lại, rồi bị
gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không trung và tự nhiên
chúng biến thành cung điện Phạm-ca-di, trang sức bằng bảy
báu. Như đã kể, cho đến, nước biển có cùng một vị mặn đắng,
cũng như lúc tai họa do lửa phục hồi, đó là tai kiếp nước.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Thế nào là tai kiếp gió ? Khi tai kiếp gió bắt
đầu khởi, con người trong thế gian này đều phụng hành chánh
pháp, đều chánh kiến, không theo tà kiến, mà tu tập mười
thiện nghiệp. Khi tu tập hành vi thiện, thì có người đạt
được đệ Tứ thiền với xả và niệm thanh tịnh, họ ở giữa hư
không, trụ vào Thánh nhơn đạo, Thiên đạo, Phạm đạo và lớn
tiếng xướng lên rằng: Các Hiền giả! Nên biết, sung sướng
thay, đệ Tứ thiền với xả và niệm thanh tịnh! Sung sướng
thay, đệ Tứ thiền với xả và niệm thanh tịnh! Lúc ấy, người
thế gian nghe những lời này rồi, liền ngửa mặt lên trời nói
với họ rằng: Lành thay! Lành thay! Xin vì tôi mà nói về đạo
của Tứ thiền với xả và niệm thanh tịnh! Lúc này, người ở
giữa hư không nghe những lời của người kia rồi liền nói về
đạo của Tứ thiền. Sau khi người thế gian nghe nói rồi, liền
tu đạo của Tứ thiền, nên khi thân hoại mạng chung được sinh
về Quả thật thiên.
-
“Bấy giờ, những chúng sanh ở trong địa ngục, sau
khi tội nghiệp đã mãn, thân hoại mạng chung, tái sinh vào
nhân gian. Rồi cũng tu tập đạo của đệ Tứ thiền; sau khi tu
tập đạo thiền, thân hoại mạng chung, tái sinh về Quả thật
thiên. Còn những chúng sanh của các loài súc sanh, ngạ quỷ,
A-tu-luân, Tứ thiên vương,. cho đến Biến tịnh thiên, sau khi
thân hoại mạng chung cũng sẽ tái sinh vào cõi nhân gian; nếu
cũng tu tập đạo của đệ Tứ thiền, khi thân hoại mạng chung
cũng sẽ tái sinh về Quả thật thiên. Vì nhân duyên này nên
đạo địa ngục được diệt tận và súc sanh, ngạ quỷ, A-tu-luân,
Tứ thiên vương. cho đến cõi Biến tịnh thiên cũng đều diệt
tận.
-
“Vào lúc bấy giờ, trước tiên là địa ngục diệt tận,
sau đó súc sanh diệt tận; súc sanh diệt tận rồi, thì ngạ quỷ
diệt tận; khi ngạ quỷ diệt tận rồi, thì A-tu-luân diệt tận;
khi A-tu-luân diệt tận rồi, thì Tứ thiên vương diệt tận; khi
Tứ thiên vương diệt tận rồi. như vậy lần lượt cho đến Biến
tịnh thiên diệt tận; khi Biến tịnh thiên diệt tận rồi, thì
sau đó, con người bị diệt tận không còn sót. Khi con người
đã bị diệt tận không còn sót, thì thế gian này bị tan hoại,
thế là hoàn thành tai kiếp.
-
“Rất lâu, rất lâu sau đó, có gió lớn nổi lên, tên
là đại tăng già,. cho đến Quả thật thiên. Gió lan khắp mọi
nơi, thổi cung điện Biến tịnh thiên, Quang âm thiên, khiến
cho các cung điện va chạm nhau tan vỡ ra thành phấn bụi,
giống như lực sĩ cầm hai cái chày đồng, làm cho chúng va
chạm nhau, cả hai đều vỡ vụn không còn gì hết, thì hai cung
điện va chạm nhau cũng lại như vậy. Vì vậy nên biết: Tất cả
hành là vô thường, là pháp biến dịch, không đáng tin cậy;
phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy nên tìm đạo giải
thoát vượt khỏi thế gian.
-
“Sau đó, gió này thổi cung điện Phạm-ca-di thiên, Tha hóa tự
tại thiên, các cung điện va chạm nhau, tan vỡ ra thành phấn
bụi không còn gì hết, giống như lực sĩ cầm hai cái chày
đồng, làm cho chúng va chạm nhau, cả hai đều vỡ không còn gì
hết, thì hai cung điện va chạm nhau cũng lại như vậy. Vì vậy
nên biết: Tất cả hành là vô thường, là pháp biến dịch, không
đáng tin cậy; phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy
nên tìm đạo giải thoát vượt thế gian.
-
“Sau đó, gió này thổi cung điện Hóa tự tại thiên,
Ðâu-suất thiên, Diệm-ma thiên, các cung điện này va chạm
nhau, tan vỡ ra thành phấn bụi không còn lại gì hết, giống
như lực sĩ cầm hai cái chày đồng, làm cho chúng va chạm
nhau, cả hai đều vỡ vụn không còn gì hết, thì những cung
điện này va chạm nhau không còn gì hết cũng lại như vậy. Vì
vậy nên biết: Tất cả hành là vô thường, là pháp biến dịch,
không đáng tin cậy; phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm.
Hãy nên tìm con đường giải thoát vượt khỏi thế gian.
-
“Sau đó, gió này thổi bốn thiên hạ, cùng tám vạn
thiên hạ, các núi, núi lớn, Tu-di sơn vương đem đặt giữa hư
không, cao trăm ngàn do-tuần, những ngọn núi này va chạm
nhau, tan vỡ ra thành phấn bụi, giống như lực sĩ tay cầm vỏ
trấu nhẹ rải vào không trung, thì tứ châu thiên hạ, Tu-di,
các núi này vỡ vụn, phân tán ra, cũng lại như vậy. Vì vậy
nên biết: Tất cả hành là vô thường, là pháp biến dịch, không
đáng tin cậy; phàm các pháp hữu vi rất đáng nhàm tởm. Hãy
nên tìm con đường giải thoát vượt khỏi thế gian.
-
“Sau đó, gió thổi đại địa; nước bên dưới đất hết,
gió bên dưới nước hết. Cho nên phải biết: Tất cả hành là vô
thường, là pháp biến dịch, không đáng tin cậy; phàm các pháp
hữu vi rất đáng nhàm tởm nên tìm con đường giải thoát vượt
khỏi thế gian.”
-
Phật bảo Tỳ-kheo:
-
“Khi hai cung điện Biến tịnh thiên và Quang âm
thiên va chạm nhau, tan vỡ ra thành phấn bụi, ai là người có
thể tin? Chỉ có độc nhất người thấy mới có thể biết mà thôi.
Như vậy cho đến nước bên dưới đất hết, gió bên dưới nước
hết, ai là người sẽ tin? Chỉ có độc nhất người thấy mới có
thể biết mà thôi.
-
“Ðó là tai kiếp gió.
-
“Thế nào là sự hồi phục của tai kiếp?
-
“Sau một thời gian rất lâu xuất hiện đám mây đen
lớn bao phủ khắp hư không, lên đến cõi Quả thật thiên. Rồi
mưa xuống khắp nơi; những giọt nước mưa như bánh xe, mưa kéo
dài vô số trăm ngàn vạn năm, nước này lớn dần, cho đến Quả
thật thiên. Lúc bấy giờ, có bốn loại gió lớn giữ nước này
lại một chỗ. Những gì là bốn? Một là trụ phong, hai là trì
phong, ba là bất động, bốn là kiên cố. Sau đó, nước này dần
dần rút xuống vô số trăm ngàn do-tuần; bốn phía mặt nước gió
lớn nổi dậy, gọi là tăng già, thổi nước khiến chúng dao
động, nổi dậy ba đào, tạo thành bọt nước mà tích tụ lại, bị
gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không trung và tự nhiên
chúng biến thành cung điện Biến tịnh thiên, được trang sức
bằng bảy báu, xen lẫn các loại tạp sắc. Vì nhân duyên này mà
có cung điện Biến tịnh thiên.
-
“Khi nước kia rút dần cho đến vô số trăm ngàn
do-tuần, thì gió tăng già kia thổi nước khiến chúng dao
động, nổi dậy ba đào, tạo thành bọt nước mà tích tụ lại, bị
gió thổi lìa khỏi mặt nước bắn lên không trung và tự nhiên
chúng biến thành cung điện Quang âm thiên, được trang sức
bằng bảy báu, xen lẫn các loại tạp sắc. cho đến nước biển có
cùng một vị mặn đắng, cũng như đã nói về tai kiếp lửa.
-
“Ðó là tai kiếp gió. Ðó là ba tai kiếp và là ba
lần phục hồi.”
- --o0o--
|
|