Kinh Trung Bộ
H. T. Thích Minh Châu Dịch
KINH PHÁP MÔN CĂN BỔN
(Mulapariyaya Sutta)
- Như vầy tôi nghe
Một thời Thế Tôn trú tại (tụ lạc) Ukkattha, trong rừng
Subhaga (rừng Hạnh phúc), dưới gốc cây Sa la vương. Tại chỗ ấy,
Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: "Này các Tỷ-kheo". - "Bạch Thế Tôn",
những Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói: "Này các Tỷ-kheo.
Ta sẽ giảng cho các Người "Pháp môn căn bản tất cả pháp". Hãy nghe
và khéo tác ý, Ta sẽ nói". - "Thưa vâng, bạch Thế Tôn", những
Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau:
– Này các Tỷ-kheo, ở đây, có kẻ phàm phu ít nghe,
không được thấy các bậc Thánh, không thuần thục pháp các bậc
Thánh, không tu tập pháp các bậc Thánh, không được thấy các bậc
Chơn nhân, không thuần thục pháp các bậc Chơn nhân, không tu tập
pháp các bậc Chơn nhân, tưởng tri địa đại là địa đại. Vì tưởng tri
địa đại là địa đại, người ấy nghĩ đến địa đại, nghĩ đến (tự ngã)
đối chiếu với địa đại, nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, người ấy
nghĩ: "Địa đại là của ta" - dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Ta nói
người ấy không liễu tri địa đại.
Người ấy tưởng tri thủy đại là thủy đại. Vì tưởng tri
thủy đại là thủy đại, người ấy nghĩ đến thủy đại, nghĩ đến (tự
ngã) đối chiếu với thủy đại, nghĩ đến (tự ngã) như là thủy đại,
người ấy nghĩ: "Thủy đại là của ta" - dục hỷ thủy đại. Vì sao vậy?
Ta nói người ấy không liễu tri thủy đại. Người ấy tưởng tri hỏa
đại là hỏa đại. Vì tưởng tri hỏa đại là hỏa đại, người ấy nghĩ đến
hỏa đại, nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với hỏa đại, nghĩ đến (tự
ngã) như là hỏa đại, người ấy nghĩ: "Hỏa đại là của ta"- dục hỷ
hỏa đại. Vì sao vậy? Ta nói người ấy không liễu tri hỏa đại. Người
ấy tưởng tri phong đại là phong đại. Vì tưởng tri phong đại là
phong đại, người ấy nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với phong đại,
nghĩ đến (tự ngã) như là phong đại, người ấy nghĩ: "Phong đại là
của ta"- dục hỷ phong đại. Vì sao vậy? Ta nói người ấy không liễu
tri phong đại. Người ấy tưởng tri Sanh vật là Sanh vật... Người ấy
tưởng tri chư Thiên là chư Thiên... Người ấy tưởng tri Sanh chủ là
Sanh chủ... Người ấy tưởng tri Phạm Thiên là Phạm Thiên... Người
ấy tưởng tri Quang âm thiên là Quang âm thiên... Người ấy tưởng
tri Biến tịnh thiên là Biến tịnh thiên... Người ấy tưởng tri Quảng
quả thiên là Quảng quả thiên... Người ấy tưởng tri Abhibhù (Thắng
Giả) là Abhibhù. Người ấy tưởng tri Không vô biên xứ là Không vô
biên xứ... Người ấy tưởng tri Thức vô biên xứ là Thức vô biên
xứ... Người ấy tưởng tri Vô sở hữu xứ là Vô sở hữu xứ... Người ấy
tưởng tri Phi tưởng phi phi tưởng xứ là Phi tưởng phi phi tưởng
xứ... Người ấy tưởng tri sở kiến là sở kiến... Người ấy tưởng tri
sở văn là sở văn... Người ấy tưởng tri sở tư niệm là sở tư niệm...
Người ấy tưởng tri sở tri là sở tri... Người ấy tưởng tri đồng
nhất là đồng nhất... Người ấy tưởng tri sai biệt là sai biệt...
Người ấy tưởng tri tất cả là tất cả... Người ấy tưởng tri Niết-bàn
là Niết-bàn... Vì tưởng tri Niết-bàn là Niết-bàn, người ấy nghĩ
đến Niết-bàn, nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn. Nghĩ đến
(tự ngã) như là Niết-bàn, người ấy nghĩ: "Niết-bàn là của ta" -
dục hỷ Niết-bàn, Vì sao vậy? Ta nói: Người ấy không liễu tri
Niết-bàn.
Này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo, hữu học tâm chưa thành
tựu, đang sống cần cầu vô thượng an ổn, khỏi khổ ách. Vị ấy thắng
tri địa đại là địa đại. Vì thắng tri địa đại là địa đại, vị ấy đã
không nghĩ đến địa đại, đã không nghĩ (tự ngã) đối chiếu với địa
đại, đã không nghĩ (tự ngã) như là địa đại, đã không nghĩ: "Địa
đại là của ta", - không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Ta nói vị ấy
có thể liễu tri địa đại... Thủy đại... hỏa đại... phong đại...
Sanh vật... chư Thiên Sanh chủ... Phạm thiên... Quang âm thiên...
Biến tịnh thiên... Quảng quả thiên... Abhibhù (Thắng Giả)... Không
vô biên xứ... Thức vô biên xứ... Vô sở hữu xứ... Phi tưởng phi phi
tưởng xứ... sở kiến... sở văn... sở tư niệm... sở tri... đồng
nhất... sai biệt... tất cả... Vị ấy thắng tri Niết-bàn là
Niết-bàn; vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn, vị ấy đã không nghĩ
đến Niết-bàn, đã không nghĩ (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, đã
không nghĩ (tự ngã) như là Niết-bàn, đã không nghĩ: "Niết-bàn là
của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Ta nói vị ấy có thể
liễu tri Niết-bàn.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo là bậc A-la-hán,
các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên làm đã làm,
đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết
sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là địa đại. Vì
thắng tri địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến địa đại, không
nghĩ (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) như
là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ địa
đại. Vì sao vậy? Ta nói vị ấy đã liễu tri địa đại... thủy đại...
hỏa đại... phong đại... sanh vật... chư Thiên... Sanh chủ... Phạm
thiên... Quang âm thiên... Biến tịnh thiên... Quảng quả thiên...
Abhibhù (Thắng Giả)... Không vô biên xứ... Thức vô biên xứ... Vô
sở hữu xứ... Phi tưởng phi phi tưởng xứ... sở kiến... sở văn... sở
tư niệm... sở tri... đồng nhất... sai biệt... tất cả... Vị ấy
thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn,
vị ấy không nghĩ đến Niết-bàn, vị ấy không nghĩ đến (tự ngã) đối
chiếu với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không
nghĩ: "Niết-bàn là của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Ta
nói vị ấy đã liễu tri Niết-bàn".
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo là bậc A-la-hán,
các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên làm đã làm,
đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết
sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là địa đại. Vì
thắng trí địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã)
như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ địa
đại. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có tham dục, nhờ tham dục đã được
đoạn trừ... thủy đại... hỏa đại... Vị ấy thắng tri Niết-bàn là
Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn, vị ấy không nghĩ đến
Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, không
nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ: "Niết-bàn là của
ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có tham
dục, nhờ tham dục đã được đoạn trừ.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo là bậc A-la-hán,
các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên làm đã làm,
đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết
sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là địa đại. Vì
thắng tri địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã)
như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ địa
đại. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có sân hận, nhờ sân hận đã được
đoạn trừ... thủy đại... hỏa đại... Vị ấy thắng tri Niết-bàn là
Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn, vị ấy không nghĩ đến
Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, không
nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ: "Niết-bàn là của
ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có sân
hận, nhờ sân hận đã được đoạn trừ.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo là bậc A-la-hán,
các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên làm đã làm,
đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết
sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là địa đại. Vì
thắng trí địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã)
như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ địa
đại. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có si mê, nhờ si mê đã được đoạn
trừ.
Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc A-la-hán, Chánh Đẳng
Giác, thắng tri địa đại là địa đại. Vì thắng tri địa đại là địa
đại, Ngài không nghĩ đến địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) đối
chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, không
nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Ta
nói vì Như Lai đã liễu tri địa đại... thủy đại... hỏa đại... Như
Lai thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là
Niết-bàn, Như Lai không nghĩ đến Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã)
đối chiếu với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn,
không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ: "Niết-bàn là
của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Ta nói vì Như Lai đã
liễu tri Niết-bàn.
Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc A-la-hán, Chánh Đẳng
Giác, thắng tri địa đại là địa đại. Vì thắng tri địa đại là địa
đại, Như Lai không nghĩ đến địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) đối
chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, không
nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Vì
Như Lai biết rằng: "Dục hỷ là căn bản của đau khổ, từ hữu, sanh
khởi lên, và già và chết đến với loài sinh vật". Do vậy, này các
Tỷ-kheo, Ta nói Như Lai, với sự diệt trừ hoàn toàn các ái, sự ly
tham, sự đoạn diệt, sự xả ly, sự từ bỏ hoàn toàn các ái, đã chơn
chánh giác ngộ vô thượng chánh đẳng chánh giác"... thủy đại... hỏa
đại... Như Lai thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng tri
Niết-bàn là Niết-bàn, Như Lai không nghĩ đến Niết-bàn, không nghĩ
đến (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như
là Niết-bàn, không nghĩ: "Niết-bàn là của Ta" – không dục hỷ
Niết-bàn. Vì sao vậy? Vì Như Lai biết rằng: "Dục hỷ là căn bản của
đau khổ, từ hữu, sanh khởi lên, và già chết đến với loài sinh
vật". Do vậy, này các Tỷ-kheo, Ta nói Như Lai, với sự diệt trừ
hoàn toàn các ái, sự ly tham, sự đoạn diệt, sự xả ly, sự trừ bỏ
hoàn toàn các ái, đã chơn chánh giác ngộ vô thượng chánh đẳng
chánh giác.
Như vậy, Thế Tôn thuyết giảng. Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ
tín thọ lời dạy của Thế Tôn.
- --o0o--
|