KINH ĐOẠN GIẢM
(Sallekhasuttam)
Như vầy tôi nghe.
Một thời Thế Tôn ở Savatthi (Xá-vệ), tại Jetavana
(Kỳ-đà Lâm), vườn ông Anathapindika (Cấp Cô Độc). Lúc bấy giờ,
Tôn giả Mahacunda, vào buổi chiều từ chỗ độc cư Thiền tịnh đứng
dậy, đến tại chỗ Thế Tôn, đảnh lễ Ngài rồi ngồi xuống một bên.
Sau khi ngồi xuống một bên, Tôn giả Mahacunda bạch Thế Tôn:
– Bạch Thế Tôn, có những loại sở kiến này khởi lên
trên đời, hoặc liên hệ đến ngã luận, hoặc liên hệ đến thế giới
luận. Bạch Thế Tôn, đối với một Tỷ-kheo, có tác ý ngay từ ban
đầu, thời có thể đoạn trừ những sở kiến ấy hay không, có thể xả
ly những sở kiến ấy hay không?
– Này Cunda, những loại sở kiến này khởi lên trên
đời, hoặc liên hệ đến ngã luận, hoặc liên hệ đến thế giới luận,
- chỗ nào những sở kiến này tiềm ẩn, và chỗ nào những sở kiến
này hiện hành, chỉ có cách như thật quán sát chúng với trí tuệ
rằng: "Cái này không phải của tôi, cái này không phải là tôi,
cài này không phải tự ngã của tôi", có vậy thời có sự đoạn trừ
những sở kiến ấy, có sự xả ly những sở kiến ấy.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra khi ở đây một Tỷ-kheo
ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Thiền thứ nhất, một
trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, với tầm với tứ. Vị ấy có thể
nghĩ: "Ta sống với hạnh đoạn giảm". Này Cunda, các (quả chứng)
ấy không gọi là đoạn giảm trong giới luật của bậc Thánh. Chúng
được gọi là hiện tại lạc trú trong giới luật của bậc Thánh.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra khi ở đây, một Tỷ-kheo
diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ
lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tỉnh nhất tâm. Vị ấy
có thể nghĩ: "Ta sống với hạnh đoạn giảm". Này Cunda, các (quả
chứng) ấy không gọi là đoạn giảm trong giới luật của bậc Thánh.
Chúng được gọi là hiện tại lạc trú trong giới luật của bậc
Thánh.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra khi ở đây, một Tỷ-kheo
ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các
bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, chứng và trú Thiền thứ ba. Vị
ấy có thể nghĩ... (như trên)... hiện tại lạc trú trong giới của
bậc Thánh.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra, khi một Tỷ-kheo xả
lạc xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền thứ
tư, không khổ không lạc, xả niệm thanh tịnh. Vị ấy có thể nghĩ:
"Ta sống với hạnh đoạn giảm". Này Cunda, các (quả chứng) ấy
không gọi là đoạn giảm trong giới luật của bậc Thánh. Chúng được
gọi là hiện tại lạc trú trong giới luật của bậc Thánh.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra, khi một Tỷ-kheo vượt
lên mọi sắc tưởng, diệt trừ mọi chướng ngại tưởng, không tác ý
đối với dị tưởng. Tỷ-kheo nghĩ rằng: "Hư không là vô biên",
chứng và trú Không vô biên xứ. Vị ấy có thể tự nghĩ: "Ta sống
với hạnh đoạn giảm". Này Cunda, các (quả chứng) ấy không gọi là
đoạn giảm trong giới luật của bậc Thánh. Chúng được gọi là tịch
tịnh trú trong giới luật của bậc Thánh. Này Cunda, sự kiện này
xảy ra, khi một Tỷ-kheo vượt lên mọi Không vô biên xứ, nghĩ
rằng: "Thức là vô biên", chứng và trú Thức vô biên xứ. Vị ấy có
thể nghĩ: "Ta sống với hạnh đoạn giảm". Này Cunda... (như
trên)... chúng được gọi là tịch tịnh trú trong giới luật của bậc
Thánh.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra, khi một Tỷ-kheo vượt
lên mọi Thức vô biên xứ, nghĩ rằng: "Không có vật gì", chứng và
trú Vô sở hữu xứ. Vị ấy có thể nghĩ: "Ta sống với hạnh đoạn
giảm". Này Cunda... (như trên)... chúng được gọi là tịch tịnh
trú trong giới luật của bậc Thánh.
Này Cunda, sự kiện này xảy ra, khi một Tỷ-kheo vượt
lên mọi Vô sở hữu xứ, chứng và trú Phi tưởng phi phi tưởng xứ.
Vị ấy có thể nghĩ: "Ta sống với hạnh đoạn giảm". Này Cunda...
(như trên)... chúng được gọi là tịch tịnh trú trong giới luật
của bậc Thánh.
Này Cunda, ở đây đoạn giảm được các Người thực hiện
khi các Người nghĩ: "Những kẻ khác có thể là những người làm
hại, chúng ta ở đây không thể là những người làm hại", như vậy
đoạn giảm được thực hiện. "Những kẻ khác có thể sát sanh, chúng
ta ở đây sẽ từ bỏ sát sanh", như vậy đoạn giảm được thực hiện.
"Những kẻ khác có thể lấy của không cho, chúng ta ở đây sẽ từ bỏ
lấy của không cho", như vậy đoạn giảm được thực hiện. "Những kẻ
khác có thể không phạm hạnh, chúng ta ở đây sẽ sống phạm hạnh",
như vậy... (như trên)... thực hiện. "Những kẻ khác có thể nói
láo, chúng ta ở đây sẽ từ bỏ nói láo",... (như trên)... "Những
kẻ khác có thể nói hai lưỡi, chúng ta ở đây sẽ từ bỏ nói hai
lưỡi",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể nói lời độc ác",
chúng ta ở đây sẽ từ bỏ nói lời độc ác", ... (như trên)...
"Những kẻ khác có thể nói lời phù phiếm, chúng ta ở đây sẽ từ bỏ
nói lời phù phiếm",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể tham
dục, chúng ta ở đây không tham dục",... (như trên)... "Những kẻ
khác có thể có sân tâm, chúng ta ở đây sẽ không có sân tâm",...
(như trên)... "Những kẻ khác có thể có tà kiến, chúng ta ở đây
sẽ có chánh kiến,... (như trên)... "Những kẻ khác có thể có tà
tư duy, chúng ta ở đây sẽ có chánh tư duy",... (như trên)...
"Những kẻ khác có thể có tà ngữ, chúng ta ở đây sẽ có chánh
ngữ",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể có tà nghiệp, chúng
ta ở đây sẽ có chánh nghiệp",... (như trên)... "Những kẻ khác có
thể có tà mạng, chúng ta ở đây sẽ có chánh mạng",... (như
trên)... "Những kẻ khác có thể có tà tinh tấn, chúng ta ở đây sẽ
có chánh tinh tấn",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể có tà
niệm, chúng ta ở đây sẽ có chánh niệm",... (như trên)... "Những
kẻ khác có thể có tà định, chúng ta ở đây sẽ có chánh định",...
(như trên)... "Những kẻ khác có thể có tà trí, chúng ta ở đây sẽ
có chánh trí",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể có tà giải
thoát, chúng ta ở đây sẽ có chánh giải thoát",... (như trên)...
"Những kẻ khác có thể bị hôn trầm thụy miên chi phối, chúng ta ở
đây sẽ không có hôn trầm thụy miên chi phối",... (như trên)...
"Những kẻ khác có thể có trạo hối, chúng ta ở đây sẽ không có
trạo hối",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể nghi hoặc,
chúng ta ở đây sẽ trừ diệt nghi hoặc",... (như trên)... "Những
kẻ khác có thể phẫn nộ, chúng ta ở đây sẽ không có phẫn nộ",...
(như trên)... "Những kẻ khác có thể oán hận, chúng ta ở đây sẽ
không có oán hận",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể hư
ngụy, chúng ta ở đây sẽ không hư ngụy",... (như trên)... "Những
kẻ khác có thể não hại, chúng ta ở đây sẽ không não hại",...
(như trên)... "Những kẻ khác có thể tật đố, chúng ta ở đây sẽ
không tật đố",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể xan tham,
chúng ta ở đây sẽ không xan tham",... (như trên)... "Những kẻ
khác có thể man trá, chúng ta ở đây sẽ không man trá,... (như
trên)... "Những kẻ khác có thể khi cuống, chúng ta ở đây sẽ
không khi cuống",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể ngoan
cố, chúng ta ở đây không thể ngoan cố",... (như trên)... cấp
tháo... mạn... "Những kẻ khác có thể quá mạn, chúng ta ở đây sẽ
không quá mạn",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể khó nói
(nan thuyết), chúng ta ở đây sẽ dễ nói",... (như trên)... "Những
kẻ khác có thể là ác hữu, chúng ta ở đây sẽ là thiện hữu",...
(như trên)... "Những kẻ khác có thể phóng dật, chúng ta ở đây sẽ
không phóng dật",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể là bất
tín, chúng ta ở đây sẽ có tín tâm",... (như trên)... "Những kẻ
khác có thể không xấu hổ, chúng ta ở đây sẽ có xấu hổ",... (như
trên)... "Những kẻ khác có thể không sợ hãi, chúng ta ở đây sẽ
có sợ hãi",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể nghe ít,
chúng ta ở đây sẽ nghe nhiều"... (như trên)... "Những kẻ khác có
thể biếng nhác, chúng ta ở đây sẽ siêng năng",... (như trên)...
"Những kẻ khác có thể thất niệm, chúng ta ở đây sẽ an trú
niệm",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể liệt tuệ, chúng ta
ở đây thành tựu tuệ",... (như trên)... "Những kẻ khác có thể
nhiễm thế tục, co hấp tư kiến, tánh khó hành xả, chúng ta ở đây
sẽ không nhiễm thế tục, không co hấp tư kiến, tánh dễ hành xả"
như vậy đoạn giảm được thực hiện.
Này Cunda, Ta nói rằng sự khởi tâm rất có lợi ích
cho các thiện pháp, còn nói gì thân nghiệp, khẩu nghiệp phù hợp
(với tâm ý). Do vậy, này Cunda: "Những kẻ khác có thể làm hại,
chúng ta ở đây sẽ không làm hại", cần phải khởi tâm như vậy.
"Những kẻ khác có thể sát sanh, chúng ta ở đây sẽ từ bỏ sát
sanh", cần phải khởi tâm như vậy... (như trên)... "Những kẻ khác
có thể nhiễm thế tục, co hấp tư kiến, tánh khó hành xả, chúng ta
ở đây sẽ không nhiễm thế tục, không co hấp tư kiến, tánh dễ hành
xả", cần phải phát tâm như vậy.
Này Cunda, giống như một con đường không bằng phẳng,
có một con đường bằng phẳng khác đối trị. Này Cunda, giống như
một bến nước không bằng phẳng, có một bến nước bằng phẳng khác
đối trị. Cũng vậy này Cunda, đối với con người làm hại, có sự
không làm hại đối trị. Đối với con người sát sanh, có từ bỏ sát
sanh đối trị. Đối với con người lấy của không cho, có từ bỏ lấy
của không cho đối trị..., không phạm hạnh, có phạm hạnh...; nói
láo, có từ bỏ nói láo...; nói hai lưỡi, có từ bỏ nói hai
lưỡi...; nói ác khẩu, có từ bỏ nói ác khẩu; nói phù phiếm, có từ
bỏ nói phù phiếm...;... tham dục, có không tham dục...;... sân
tâm, có không sân tâm...;... tà kiến, có chánh kiến...;... tà tư
duy, có chánh tư duy...;... tà ngữ, có chánh ngữ...;... tà
nghiệp, có chánh nghiệp...;... tà mạng, có chánh mạng...;... tà
tinh tấn, có chánh tinh tấn...;... tà niệm, có chánh niệm...;...
tà định, có chánh định...;... tà trí, có chánh trí...;... tà
giải thoát, có chánh giải thoát...;... bị hôn trầm thụy miên chi
phối, có không bị hôn trầm thụy miên chi phối...;... trạo hối,
có không trạo hối...;... nghi hoặc, có trừ diệt nghi hoặc...;...
phẫn nộ, có không phẫn nộ...;... oán hận, có không oán
hận...;... hư ngụy, có không hư ngụy...;... não hại, có không
não hại...;... tật đố, có không tật đố...;... xan tham, có không
xan tham...;... man trá, có không man trá...;... khi cuống, có
không khi cuống...;... ngoan cố, có không ngoan cố... cấp
tháo... mạn;... quá mạn có không quá mạn...;... khó thuyết, có
không khó thuyết...;... ác hữu, có thiện hữu...;... phóng dật,
có không phóng dật...;... bất tín, có tín tâm...;... không xấu
hổ, có xấu hổ...;... không sợ hãi, có sợ hãi...;... nghe ít, có
nghe nhiều...;... biếng nhác, có siêng năng...;... thất niệm, có
an trú niệm...;... liệt tuệ, có thành tựu tuệ...; đối với con
người nhiễm thế tục, co hấp tư kiến, tánh khó hành xả, có không
nhiễm thế tục, không co hấp tư kiến, tánh dễ hành xả đối trị.
Này Cunda, ví như các bất thiện pháp, tất cả đều
hướng hạ, còn các thiện pháp, tất cả đều hướng thượng. Cũng vậy,
này Cunda, con người không làm hại, hướng thượng đối với người
làm hại, con người từ bỏ sát sanh, hướng thượng đối với người
sát sanh, con người từ bỏ lấy của không cho, hướng thượng đối
với người lấy của không cho... (như trên)... con người không
nhiễm thế tục, không co hấp tư kiến, tánh dễ hành xả, hướng
thượng đối với người nhiễm thế tục, co hấp tư kiến, tánh khó
hành xả.
Này Cunda, con người tự mình bị rơi vào bùn lầy có
thể kéo lên một người bị rơi vào bùn lầy, sự tình ấy không thể
xảy ra. Này Cunda, con người tự mình không rơi vào bùn lầy, có
thể kéo lên một người bị rơi vào bun lầy, sự tình ấy có thể xảy
ra. Này Cunda, con người tự mình không được nhiếp phục, không
được huấn luyện, không được hoàn toàn giải thoát, tự mình có thể
nhiếp phục, huấn luyện và hoàn toàn giải thoát người khác, sự
tình ấy không xảy ra. Một người được nhiếp phục, được huấn
luyện, được hoàn toàn giải thoát, tự mình có thể nhiếp phục,
huấn luyện, hoàn toàn giải thoát người khác, sự tình ấy xảy ra.
Cũng vậy, này Cunda, đối với người làm hại, không làm hại đưa
đến hoàn toàn giải thoát; đối với con người sát sanh, từ bỏ sát
sanh đưa đến hoàn toàn giải thoát; đối với con người lấy của
không cho, từ bỏ lấy của không cho đưa đến hoàn toàn giải thoát;
đối với con người không phạm hạnh, sống phạm hạnh...; đối với
con người nói láo, từ bỏ nói láo...; đối với con người nói hai
lưỡi, từ bỏ nói hai lưỡi...; đối với con người ác khẩu, từ bỏ
nói ác khẩu...; đối với con người nói phù phiếm, từ bỏ nói phù
phiếm...; đối với con người có tham dục, không tham dục...; đối
với con người có sân tâm, không sân tâm...; đối với con người có
tà kiến, chánh kiến...; đối với con người có tà tư duy, chánh tư
duy...; đối với con người có tà ngữ, chánh ngữ...; đối với con
người có tà nghiệp, chánh nghiệp...; đối với con người có tà
mạng, chánh mạng...; đối với con người có tà tinh tấn, chánh
tinh tấn...; đối với con người có tà niệm, chánh niệm...; đối
với con người có tà định, chánh định...; đối với con người có tà
trí, chánh trí...; đối với con người có tà giải thoát, chánh
giải thoát...; đối với con người bị hôn trầm thụy miên chi phối,
không bị hôn trầm thụy miên chi phối...; đối với con người trạo
hối, không trạo hối...; đối với con người nghi hoặc, không nghi
hoặc...; đối với con người phẫn nộ, không phẫn nộ...; đối với
con người oán hận, không oán hận...; đối với con người hư ngụy,
không hư ngụy...; đối với con người não hại, không não hại...;
đối với con người tật đố, không tật đố...; đối với con người xan
tham, không xan tham...; đối với con người man trá, không man
trá...; đối với con người khi cuống, không khi cuống...; đối với
con người ngoan cố, không ngoan cố... cấp tháo... mạn...; đối
với con người quá mạn, không quá mạn...; đối với con người khó
nói, dễ nói...; đối với con người ác hữu, thiện hữu...; đối với
con người phóng dật, không phóng dật..; đối với con người bất
tín, tín tâm...; đối với con người không xấu hổ, có xấu hổ...;
đối với con người không sợ hãi, có sợ hãi...; đối với con người
nghe ít, nghe nhiều...; đối với con người biếng nhác, siêng
năng...; đối với con người thất niệm, an trú niệm...; đối với
con người liệt tuệ, thành tựu trí tuệ...; đối với con người
nhiễm thế tục, co hấp tư kiến, tánh khó hành xả, không nhiễm thế
tục, không co hấp tư kiến, tánh dễ hành xả, đưa đến hoàn toàn
giải thoát.
Này Cunda, như vậy Ta đã giảng pháp môn đoạn giảm,
đã giảng pháp môn khởi tâm, đã giảng pháp môn đối trị, đã giảng
pháp môn hướng thượng, đã giảng pháp môn giải thoát hoàn toàn.
Này Cunda, những gì bậc Đạo Sư phải làm, vì hạnh phúc, vì lòng
thương tưởng đệ tử, những việc ấy Ta đã làm, vì lòng thương
tưởng cho các Người. Này Cunda, đây là những gốc cây, đây là
những nhà không tịnh. Này Cunda, hãy Thiền định, chớ có phóng
dật, chớ có hối tiếc về sau. Đó là lời giáo huấn của Ta cho các
Người.
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Tôn giả Mahacunda hoan
hỷ, tín thọ lời dạy của Thế Tôn.