- ĐẠI
KINH SACCAKA
-
(Mahasaccakasuttam)
-
- Như
vầy tôi nghe.
- Một
thời Thế Tôn ở tại Vesali, rừng Đại Lâm, tại giảng đường Trùng
Các. Lúc bấy giờ, Thế Tôn đắp y thật đầy đủ, cầm y bát, muốn vào
Vesali để khất thực. Rồi Niganthaputta Saccaka tánh hay ngao du
thiên hạ, trong khi đi khắp đó đây, đến tại Đại Lâm, giảng đường
Trùng Các. Tôn giả Ananda thấy Niganthaputta Saccaka từ xa đi
lại, liền bạch Thế Tôn:
- –
Bạch Thế Tôn, Niganthaputta Saccaka đang đến, tánh ưa luận
chiến, biện luận thiện xảo, được số đông tôn kính. Bạch Thế Tôn,
vị này ư hỉ trích Phật, ư hỉ trích Pháp, ư hỉ trích Tăng. Bạch
Thế Tôn, tốt lành thay nếu Thế Tôn vì lòng từ mẫn ngồi lại một
lát.
- Thế
Tôn ngồi xuống trên chỗ ngồi đã soạn sẵn. Rồi Niganthaputta
Saccaka đi đến chỗ Thế Tôn ở, nói lên những lời hỏi thăm, chúc
tụng, xã giao với Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi
xuống một bên, Niganthaputta Saccaka nói với Thế Tôn:
- – Tôn
giả Gotama, có một số Sa-môn, Bà-la-môn sống chuyên lo tu tập về
thân, không tu tập về tâm. Tôn giả Gotama, những vị này cảm khổ
thọ về thân. Sự tình này đã xảy ra, này Tôn giả Gotama, do cảm
khổ về thân, chân sẽ bị tê liệt, quả tim có thể tức bể, máu nóng
có thể trào ra từ miệng, có thể bị điên cuồng loạn tâm. Tôn giả
Gotama, sự tình này xảy ra đối với người mà tâm tùy thuộc thân,
khi tâm chịu sự điều khiển của thân. Vì sao vậy? Vì tâm không
được tu tập. Tôn giả Gotama, nhưng có một số Sa-môn, Bà-la-môn,
sống chuyên lo tu tập về tâm, không tu tập về thân. Tôn giả
Gotama, những vị này cảm khổ thọ về tâm. Sự tình này đã xảy ra,
này Tôn giả Gotama; do cảm khổ thọ về tâm, chân sẽ bị tê liệt,
quả tim có thể tức bể, máu có thể trào ra từ miệng, có thể bị
điên cuồng loạn tâm. Tôn giả Gotama, sự tình này xảy ra đối với
người mà thân tùy thuộc tâm, khi thân chịu sự điều khiển của
tâm. Vì sao vậy? Vì thân không được tu tập. Này Tôn giả Gotama,
rồi tôi suy nghĩ: "Thật sự, Thanh văn đệ tử của Tôn giả Gotama
sống chuyên lo tu tập về tâm không tu tập về thân?"
- – Này
Aggivessana, Ông nghe tu tập về thân như thế nào?
- – Như
Nanda Vaccha, Kisa Sankicca, Makhkàli Gosàla, những vị này, này
Tôn giả Gotama, sống lõa thể, sống phóng túng không theo lễ
nghi, liếm tay cho sạch, đi khất thực không chịu bước tới, không
nhận đồ ăn mang đến, không nhận đồ ăn đặc biệt nấu cho mình,
không nhận mời đi ăn, không nhận đồ ăn từ nồi chảo, không nhận
đồ ăn tại ngưỡng cửa, không nhận đồ ăn đặt giữa những cây gậy,
không nhận đồ ăn đặt giữa những cối giã gạo, không nhận đồ ăn từ
hai người, không nhận đồ ăn từ người đàn bà có thai, không nhận
đồ ăn từ người đàn bà đang cho con bú, không nhận đồ ăn từ người
đàn bà đang giao cấu, không nhận đồ ăn tại chỗ có chó đứng,
không nhận đồ ăn tại chỗ ruồi bu, không ăn cá thịt, không uống
rượu nấu, rượu men, cháo trấu. Những vị ấy chỉ nhận ăn tại một
nhà, chỉ nhận ăn một miếng, hay vị ấy chỉ nhận tại hai nhà, chỉ
nhận ăn hai miếng, hay vị ấy chỉ nhận ăn tại bảy nhà, vị ấy chỉ
nhận ăn bảy miếng. Vị ấy nuôi sống chỉ với một bát, nuôi sống
chỉ với hai bát, nuôi sống chỉ với bảy bát. Vị ấy chỉ ăn một
ngày một bữa, hai ngày một bữa, bảy ngày một bữa. Như vậy các vị
ấy sống theo hạnh tiết chế ăn uống cho đến nửa tháng mới ăn một
lần.
- – Này
Aggivessana, họ có thể tự nuôi sống với mức độ như vậy chăng?
- –
Không phải vậy, này Tôn giả Gotama. Thỉnh thoảng, này Tôn giả
Gotama, họ ăn những món ăn thù thắng loại cứng, họ ăn những món
ăn thù thắng loại mền, họ nếm những vị ăn thù thắng, họ uống
những đồ uống thù thắng. Họ nhờ các món ăn ấy gầy dựng thân lực,
làm cho thân to lớn, làm cho thân béo mập.
- – Này
Aggivessana, như vậy những gì ban đầu họ từ bỏ, về sau họ lại
thọ dụng. Như vậy có tụ, có tán (có được, có mất) cho thân này.
Này Aggivessana, Ông nghe tu tập về tâm như thế nào?
-
Niganthaputta Saccaka, được Thế Tôn hỏi tu tập về tâm, không có
thể trả lời được. Rồi Thế Tôn nói với Niganthaputta Saccaka:
- – Này
Aggivessana, thân tu tập mà Ông vừa mới nói đầu tiên ấy không
phải là thân tu tập đúng pháp trong giới luật của bậc Thánh. Này
Aggivessana, Ông còn không hiểu thân tu tập, làm sao Ông có thể
hiểu tâm tu tập. Và này Aggivessana, như thế nào là thân không
tu tập, tâm không tu tập; như thế nào là thân tu tập, tâm tu
tập? Hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ giảng.
- –
Thưa vâng, bạch Thế Tôn.
-
Niganthaputta Saccaka trả lời Thế Tôn. Thế Tôn thuyết giảng như
sau:
- – Này
Aggivessana, thế nào là thân không tu tập và thế nào là tâm
không tu tập? Ở đây, này Aggivessana, kẻ vô văn phàm phu khởi
lên lạc thọ. Người này được cảm giác lạc thọ, liền tham đắm lạc
thọ và rơi vào sự tham đắm lạc thọ. Nếu lạc thọ ấy bị diệt mất,
do lạc thọ đoạn diệt, khởi lên khổ thọ. Người ấy, do cảm giác
khổ thọ, nên sầu muộn, than van, khóc lóc, đập ngực, đưa đến bất
tỉnh. Này Aggivessana, lạc thọ ấy khởi lên cho người kia, chi
phối tâm và an trú, do thân không tu tập. Khổ thọ ấy khởi lên
chi phối tâm và an trú, do tâm không tu tập.
- Này
Aggivessana, không luận người nào mà cả hai phương tiện đều có
lạc thọ khởi lên, chi phối tâm và an trú, do thân không tu tập;
khổ thọ khởi lên, chi phối tâm và an trú, do tâm không tu tập.
Như vậy, này Aggivessana, người ấy là người có thân không tu tập
và tâm không tu tập. Và này Aggivessana, thế nào là thân tu tập
và tâm tu tập? Ở đây, này Aggivessana, lạc thọ khởi lên cho vị
Thánh đệ tử nghe nhiều. Vị này được cảm giác lạc thọ, nhưng
không tham đắm lạc thọ, không rơi vào sự tham đắm lạc thọ. Nếu
lạc thọ ấy bị diệt mất, do lạc thọ đoạn diệt, khởi lên khổ thọ,
vị ấy cảm giác khổ thọ nhưng không sầu muộn, than van, khóc lóc,
đập ngực, đưa đến bất tỉnh. Này Aggivessana, lạc thọ ấy khởi lên
cho vị kia, không chi phối tâm và không an trú, do thân có tu
tập; khổ thọ ấy khởi lên cho vị kia, không chi phối tâm và không
an trú, do tâm có tu tập. Này Aggivessana, không luận người nào
mà cả hai phương tiện đều có lạc thọ khởi lên, không chi phối
tâm và không an trú, do thân có tu tập; khổ thọ khởi lên, không
chi phối tâm và không an trú, do tâm có tu tập, như vậy này
Aggivessana, người ấy là người có thân tu tập, có tâm tu tập.
- – Như
vậy, tôi có lòng tin tưởng với Tôn giả Gotama. Tôn giả Gotama là
vị có thân tu tập và có tâm tu tập.
- – Này
Aggivessana, dầu cho lời nói của Ông có vẻ trịch thượng và khiêu
khích, nhưng Ta sẽ trả lời cho Ông. Này Aggivessana, khi T ạo bỏ
râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia
đình,... và lạc thọ thật sự khởi lên nơi Ta, chi phối tâm và an
trú, hay khổ thọ thật sự khởi lên nơi Ta, chi phối tâm và an
trú, sự tình như vậy không thể xảy ra.
- –
Phải chăng, một lạc thọ không khởi lên nơi Tôn giả Gotama một
cách khiến cho lạc thọ ấy không thể chi phối tâm và an trú, phải
chăng một khổ thọ khởi lên nơi Tôn giả Gotama một cách khiến cho
khổ thọ ấy không thể chi phối tâm và an trú?
- – Này
Aggivessana, sao có thể không như vậy được? Ở đây, này
Aggivessana, trước khi Ta giác ngộ, chư hứng Chánh Đẳng Giác,
khi còn là Bồ-tát, Ta suy nghĩ như sau: "Đời sống gia đình bị gò
bó, con đường đầy những bụi đời. Đời sống xuất gia như sống giữa
hư không. Thật rất khó sống tại gia đình mà có thể sống hoàn
toàn đầy đủ, hoàn toàn thanh tịnh đời sống phạm hạnh thuần tịnh.
Hãy cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống
không gia đình". Rồi này Aggivessana, sau một thời gian, Ta
trong khi còn niên thiếu, trẻ tuổi... (như kinh Thánh Cầu trang
366 đến trang 372, với này Aggivessana the ho này các
Tỷ-kheo)... Và Ta, này Aggivessana, Ta ngồi xuống tại chỗ ấy và
nghĩ rằng: "Thật đáng cố gắng tinh tấn ở nơi đây".
- Rồi
này Aggivessana, ba ví dụ khởi lên nơi Ta, vi diệu, từ trước
chưa từng được nghe: Này Aggivessana, ví như có một khúc cây đẫm
ướt, đầy nhựa sống và đặt trong nước. Có một người đến, cầm dụng
cụ làm lửa với ý nghĩ: "Ta sẽ nhen lửa, hơi nóng sẽ hiện ra".
Này Aggivessana, Ông nghĩ thế nào? Người ấy lấy khúc cây đẫm
ướt, đầy nhựa sống đặt trong nước ấy, rồi cọ xát với dụng cụ làm
lửa thì có thể nhen lửa, khiến lửa nóng hiện ra được không?
- –
Thưa không, Tôn giả Gotama. Vì sao vậy? Này Tôn giả Gotama, vì
cành cây ấy đẫm ướt, đầy nhựa sống lại bị ngâm trong nước, nên
người ấy chỉ bị mệt nhọc và bực bội. Cũng vậy, này Aggivessana,
những Sa-môn hay những Bà-la-môn sống không xả ly các dục về
thân, những gì đối với chúng thuộc các dục như dục tham, dục ái,
dục hôn ám, dục khát vọng, dục nhiệt não, về nội tâm chưa được
khéo đoạn trừ, chưa được khéo làm cho nhẹ bớt, nếu những Tôn giả
Sa-môn hay Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói
đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy không có thể chứng
được tri kiến, vô thượng Chánh Đẳng Giác, và nếu những Tôn giả
Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác
chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy cũng không có
thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Đẳng Giác. Này
Aggivessana, đó là ví dụ thứ nhất, vi diệu, từ trước chưa từng
được nghe, được khởi lên nơi Ta.
- Này
Aggivessana, rồi một ví dụ thứ hai, vi diệu, từ trước chưa từng
được nghe, được khởi lên nơi Ta. Này Aggivessana, ví như có một
khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống, được vớt khỏi nước, được đặt
trên đất khô. Có một người đến, cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ:
"Ta sẽ nhen lửa, hơi nóng sẽ hiện ra". Này Aggivessana, Ông nghĩ
thế nào? Người ấy lấy khúc cây đẫm ướt, đầy nhựa sống, được vớt
khỏi nước, được đặt trên đất khô ấy, rồi cọ xát với dụng cụ làm
lửa, có thể nhen lửa, khiến hơi nóng hiện ra được không?
- –
Thưa không, Tôn giả Gotama. Vì sao vậy? Này Tôn giả Gotama, vì
khúc cây ấy đẫm ướt, đầy nhựa sống, dầu được vớt khỏi nước, được
đặt trên đất khô, nên người ấy chỉ bị mệt nhọc và bực bội.
- –
Cũng vậy, này Aggivessana, những Sa-môn hay Bà-la-môn sống không
xả ly các dục về thân, những gì đối với các vị ấy thuộc các dục
như dục tham, dục ái, dục hôm ám, dục khát vọng, dục nhiệt não,
về nội tâm chưa được khéo đoạn trừ, chưa được khéo làm cho nhẹ
bớt. Nếu những Tôn giả Sa-môn, hay Bà-la-môn này thình lình cảm
thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc liệt, các
vị ấy không có thể chứng được tri kiến, vô thượng Chánh Đẳng
Giác. Và nếu những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn này không thình
lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt, khốc
liệt, các vị ấy cũng không có thể chứng được tri kiến, vô thượng
Chánh Đẳng Giác. Này Aggivessana, đó là ví dụ thứ hai, vi diệu,
từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.
- Này
Aggivessana, rồi một ví dụ thứ ba, vi diệu, từ trước chưa từng
được nghe, được khởi lên nơi Ta. Này Aggivessana, ví như có một
khúc cây khô, không nhựa, được vớt khỏi nước, được đặt trên đất
khô. Có một người đến cầm dụng cụ làm lửa với ý nghĩ: "Ta sẽ
nhen lửa, lửa nóng sẽ hiện ra". Này Aggivessana, Ông nghĩ thế
nào? Người ấy lấy khúc cây khô, không nhựa, được vớt khỏi nước,
được đặt trên đất khô, rồi cọ xát với dụng cụ làm lửa, có thể
nhen lửa, khiến nơi nóng hiện ra được không?
- –
Thưa được, Tôn giả Gotama. Vì sao vậy? Này Tôn giả Gotama, vì
khúc cây ấy khô, không nhựa, lại được vớt khỏi nước, được đặt
trên đất khô.
- –
Cũng vậy, này Aggivessana, những Tôn giả Sa-môn hay Bà-la-môn
sống xả ly các dục về thân, những gì đối với các vị ấy thuộc các
dục, như dục tham, dục ái, dục hôn ám, dục khác vọng, dục nhiệt
não, về nội tâm được khéo đoạn trừ. Nếu những Tôn giả Sa-môn hay
Bà-la-môn này thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ
đau, kịch liệt, khốc liệt, các vị ấy có thể chứng được tri kiến
vô thượng Chánh Đẳng Giác. Và nếu những Tôn giả Sa-môn hay
Bà-la-môn này không thình lình cảm thọ những cảm giác khổ đau,
kịch liệt, khốc liệt, các vị này cũng có thể chứng được tri kiến
vô thượng Chánh Đẳng Giác. Này Aggivessana, đó là ví dụ thứ ba,
vi diệu, từ trước chưa từng được nghe, được khởi lên nơi Ta.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ: "Ta hãy nghiến răng, dán chặt lên
lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại
tâm!" Này Aggivessana, rồi Ta nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc
họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm. Khi Ta
đang nghiến răng, dán chặt lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự
tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại tâm, mồ hôi thoát ra từ nơi nách
của Ta. Này Aggivessana, như một người lực sĩ nắm lấy đầu một
người ốm yếu hay nắm lấy vai, có thể chế ngự, nhiếp phục và đánh
bại người ấy. Này Aggivessana, khi Ta đang nghiến răng, dán chặt
lưỡi lên nóc họng, lấy tâm chế ngự tâm, nhiếp phục tâm, đánh bại
tâm, mồ hôi thoát ra từ nơi nách của Ta, này Aggivessana, dầu
cho T ó chí tâm tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được
an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động,
không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn do tinh
tấn chống lại khổ thọ ấy. Tuy vậy, này Aggivessana, khổ thọ ấy
khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Ta hãy tu Thiền nín thở".
Và này Aggivessana, rồi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng và
ngang qua mũi. Này Aggivessana, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang
qua miệng và ngang qua mũi, thì một tiếng gió động kinh khủng
thổi lên, ngang qua lỗ tai. Này Aggivessana, ví như tiếng kinh
khủng phát ra từ ống thổi bệ đang thổi của người thợ rèn. Cũng
vậy này Aggivessana, khi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng
và ngang qua mũi, thời một tiếng gió động kinh khủng thổi lên,
ngang qua lỗ tai. Này Aggivessana, dầu cho T ó chí tâm tinh cần,
tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động,
nhưng thân của Ta vẫn bị kích động, không được khinh an, vì Ta
bị chi phối bởi sự tinh tấn do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy.
Tuy vậy này Aggivessana, khổ thọ ấy khởi lên nơi Ta, được tồn
tại nhưng không chi phối tâm Ta.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Ta hãy tu Thiền nín thở".
Và này Aggivessana, rồi Ta nín thở vô, thở ra ngang qua miệng,
ngang qua mũi, và ngang qua tai. Này Aggivessana, khi Ta nín thở
vô thở ra ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì
có ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu Ta. Này
Aggivessana, ví như một người lực sĩ chém đầu một người khác với
một thanh kiếm sắc, cũng vậy này Aggivessana, khi ta nín thở vô,
thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì có
ngọn gió kinh khủng thổi lên đau nhói trong đầu Ta. Này
Aggivessana, dầu cho T ó chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực,
dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng thân của Ta vẫn
bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự
tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy. Tuy vậy này
Aggivessana, khổ thọ ấy khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng
không chi phối tâm Ta.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau : "Ta hãy tu Thiền nín
thở". Và này Aggivessana, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua
miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, T ảm giác đau đầu, một
cách kinh khủng. Này Aggivessana, ví như một người lực sĩ lấy
một dây nịt bằng d ứng quấn tròn quanh đầu rồi xiết mạnh; cũng
vậy, này Aggivessana, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua
miệng, ngang qua mũi, và ngang qua tai, T ảm giác đau đầu một
cách kinh khủng. Này Aggivessana, dầu cho T ó chí tâm, tinh cần,
tinh tấn tận lực, dầu cho niệm được an trú không dao động, nhưng
thân của Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi
phối bởi sự tinh tấn do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy. Tuy vậy,
này Aggivessana, khổ thọ ấy khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng
không chi phối tâm Ta.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Ta hãy tu Thiền nín thở".
Và này Aggivessana, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng,
ngang qua mũi và ngang qua tai. Này Aggivessana, khi Ta nín thở
vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, một
ngọn gió kinh khủng cắt ngang bụng của Ta. Này Aggivessana, ví
như một người đồ tể thiện xảo hay đệ tử người đồ tể cắt ngang
bụng với một con dao cắt thịt bò sắc bén. Cũng vậy, này
Aggivessana, khi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang
qua mũi và ngang qua tai, một ngọn kinh khủng cắt ngang bụng của
Ta. Này Aggivessana, dầu cho T ó chí tâm, tinh cần, tinh tấn,
tận lực, dẫu cho niệm được an trú, không dao động nhưng thân của
Ta vẫn bị khích động, không được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi
sự tinh tấn, do tinh tấn chống lại khổ thọ ấy. Tuy vậy này
Aggivessana, khổ thọ ấy khởi lên nơi Ta, được tồn tại, nhưng
không chi phối tâm Ta.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Ta hãy tu Thiền nín thở".
Và này Aggivessana, rồi Ta nín thở vô, thở ra, ngang qua miệng,
ngang qua mũi và ngang qua tai. Này Aggivessana, khi Ta nín thở
vô, thở ra, ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai, thì
có một sức nóng kinh khủng khởi lên trong thân Ta. Này
Aggivessana, ví như hai người lực sĩ sau khi nắm cánh tay một
người yếu hơn, nướng người ấy, đốt người ấy trên một hố than
hừng. Cũng vậy, này Aggivessana, khi Ta nín thở vô, thở ra,
ngang qua miệng, ngang qua mũi và ngang qua tai thì có một sức
nóng kinh khủng khởi lên trong thân Ta. Này Aggivessana, dầu cho
T ó chí tâm, tinh cần, tinh tấn, tận lực, dầu cho niệm được an
trú, không dao động, nhưng thân của Ta vẫn bị khích động, không
được khinh an, vì Ta bị chi phối bởi sự tinh tấn, do tinh tấn
chống lại khổ thọ ấy. Tuy vậy, này Aggivessana, khổ thọ ấy khởi
lên nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta. Lại nữa,
này Aggivessana, chư Thiên thấy vậy nói như sau: "Sa-môn Gotama
đã chết rồi". Một so hư Thiên nói như sau: "Sa-môn Gotam hư hết,
nhưng Sa-môn Gotama sắp sử hết". Một so hư Thiên nói như sau:
"Sa-môn Gotam hư hết. Sa-môn Gotama, cũng không phải sắp chết.
Sa-môn Gotama là bậc A-la-hán, đời sống của một A-la-hán là như
vậy".
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Ta hãy hoàn toàn tuyệt
thực". Rồi này Aggivessana, chư Thiên đến Ta và nói như sau:
"Này Thiện hữu, Hiền giả chớ có hoàn toàn tuyệt thực. Này Thiện
hữu, nếu Hiền giả có hoàn toàn tuyệt thực, chúng tôi sẽ đổ các
món ăn chư Thiên ngang qu ác lỗ chân lông cho Hiền giả, và nhờ
vậy Hiền giả vẫn sống". Rồi này Aggivessana, Ta suy nghĩ như
sau: "Nếu Ta hoàn toàn tuyệt thực và chư Thiên này đổ các món ăn
chư Thiên ngang qu ác lỗ chân lông cho Ta và nhờ vậy Ta vẫn
sống, thời như vậy Ta tự dối Ta". Này Aggivessana, Ta bác bỏ chư
Thiên ấy và nói: "Như vậy là đủ".
- Này
Aggivessana, rồi Ta tự suy nghĩ như sau: "Ta hãy giảm thiểu tối
đa ăn uống, ăn ít từng giọt một, như xúp đậu xanh, xúp đậu đen
hay xúp đậu hột hay xúp đậu nhỏ". Và này Aggivessana, trong khi
Ta giảm thiểu tối đa sự ăn uống, ăn từng giọt một, như xúp đậu
xanh, xúp đậu đen hay xúp đậu hột hay xúp đậu nhỏ, thân của Ta
trở thành hết sức gầy yếu. Vì Ta ăn quá ít, tay chân Ta trở
thành như những gọng cỏ hay những đốt cây leo khô héo; vì Ta ăn
quá ít, bàn trôn của Ta trở thành như móng chân con lạc đà; vì
Ta ăn quá ít, xương sống phô bày của Ta giống như một chuỗi
banh; vì Ta ăn quá ít, các xương sườn gầy mòn của Ta giống như
rui cột một nhà sàn hư nát; vì Ta ăn quá ít, nên con ngươi long
lanh của Ta nằm sâu thẳm trong lỗ con mắt, giống như ánh nước
long lanh nằm sâu thẳm trong một giếng nước thâm sâu; vì Ta ăn
quá ít, da đầu Ta trở thành nhăn nhiu khô cằn như trái bí trắng
và đắng bị cắt trước khi chín, bị cơn gió nóng làm cho nhăn nhíu
khô cằn. Này Aggivessana, nếu Ta nghĩ: "Ta hãy rờ da bụng", thì
chính xương sống bị Ta nắm lấy. Nếu Ta nghĩ: "Ta hãy rờ xương
sống", thì chính da bụng bị Ta nắm lấy. Vì Ta ăn quá ít, nên này
Aggivessana, da bụng của Ta đến bám chặt xương sống. Này
Aggivessana, nếu Ta nghĩ: "Ta đi đại tiện, hay đi tiểu tiện" thì
Ta ngã quỵ, úp mặt xuống đất, vì Ta ăn quá ít. Này Aggivessana,
nếu Ta muốn xoa dịu thân Ta, lấy tay xoa bóp chân tay, thì này
Aggivessana, trong khi Ta xoa bóp chân tay, các lông tóc hư mục
rụng khỏi thân Ta, vì Ta ăn quá ít. Lại nữa, này Aggivessana, có
người thấy vậy nói như sau: "Sa-môn Gotam ó da đen". Một số
người nói như sau: "Sa-môn Gotama, da không đen, Sa-môn Gotam ó
da màu xám". Một số người nói như sau: "Sa-môn Gotama da không
đen, da không xám." Một số người nói như sau: "Sa-môn Gotama da
không đen, da không xám, Sa-môn Gotam ó da màu vàng sẫm". Cho
đến mức độ như vậy, này Aggivessana, d ủa Ta vốn thanh tịnh,
trong sáng bị hư hoại vì Ta ăn quá ít.
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Thuở xư ó những Sa-môn
hay Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ
đau, kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng,
không thể có gì hơn nữa. Về tương lai, có những Sa-môn hay
Bà-la-môn thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau,
kịch liệt, khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng không
thể có gì hơn nữa. Trong hiện tại, có những Sa-môn hay Bà-la-môn
thình lình cảm thọ những cảm giác chói đau, khổ đau, kịch liệt,
khốc liệt. Những sự đau khổ này là tối thượng, không thể có gì
hơn nữa. Nhưng Ta, với sự khổ hạnh khốc liệt như thế này, vẫn
không chứng được pháp thượng nhân, tri kiến thù thắng xứng đáng
bậc Thánh. Hay là có đạo lộ nào khác đưa đến giác ngộ?"
- Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ như sau: "Ta biết, trong khi phụ
thân Ta, thuộc giòng Sakka (Thích-ca) đang cày và Ta đang ngồi
dưới bóng mát cây diêm-phù-đề (jambu), Ta ly dục, ly pháp bất
thiện chứng và trú Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc do ly
dục sanh, có tầm, có tứ". Khi an trú như vậy, Ta nghĩ: "Đạo lộ
này có thể đưa đến giác ngộ chăng?" Và này Aggivessana, tiếp
theo ý niệm ấy, ý thức này khởi lên nơi Ta: "Đây là đạo lộ đưa
đến giác ngộ". Này Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ: "T ó sợ chăng
lạc thọ này, một lạc thọ ly dục, ly pháp bất thiện?" Này
Aggivessana, rồi Ta suy nghĩ: "Ta không sợ lạc thọ này, một lạc
thọ ly dục, ly pháp bất thiện".'
- Rồi
này Aggivessana, Ta suy nghĩ: "Nay thật không dễ gì chứng đạt
lạc thọ ấy, với thân thể ốm yếu kinh khủng như thế này. Ta hãy
ăn thô thực ăn cơm chua". Rồi này Aggivessana, Ta ăn thô thực,
ăn cơm chua. Này Aggivessana, lúc bấy giờ, năm Tỷ-kheo đang hầu
hạ Ta suy nghĩ: "Khi nào Sa-môn Gotam hứng pháp, vị ấy sẽ nói
cho chúng ta biết". Này Aggivessana, khi thấy Ta ăn thô thực, ăn
cơm chua, các vị ấy chán ghét Ta, bỏ đi và nói: "Sa-môn Gotama
nay sống đầy đủ vật chất, từ bỏ tinh tấn, trở lui đời sống sung
túc".
- Và
này Aggivessana, sau khi ăn thô thực và được sức lực trở lại, Ta
ly dục, ly pháp bất thiện, chứng và trú Thiền thứ nhất, một
trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm có tứ. Này Aggivessana,
như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta được tồn tại nhưng không chi
phối tâm Ta. Diệt tầm và tứ, chứng và trú Thiền thứ hai, một
trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm, không tứ, nội tĩnh
nhất tâm. Này Aggivessana, như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta, được
tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta. Ly hỷ trú xả, chánh niệm
tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm
lạc trú, chứng và trú Thiền thứ ba. Này Aggivessana, như vậy lạc
thọ khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi phối tâm Ta.
Xả lạc xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng và trú Thiền
thứ tư, không khổ không lạc, xả niệm thanh tịnh. Này
Aggivessana, như vậy lạc thọ khởi lên nơi Ta, được tồn tại nhưng
không chi phối tâm Ta.
- Với
tâm định tĩnh, thuần tịnh trong sáng không cấu nhiễm, không
phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy,
Ta dẫn tâm, hướng tâm đến Túc mạng minh. Ta nhớ đến các đời sống
quá khứ, như một đời, hai đời, ba đời, bốn đời, năm đời, mười
đời, hai mươi đời, ba mươi đời, bốn mươi đời, năm mươi đời, một
trăm đời, một ngàn đời, một trăm ngàn đời, nhiều hoại kiếp,
nhiều thành kiếp, nhiều hoại và thành kiếp. Ta nhớ rằng: "Tại
chỗ kia, T ó tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như
thế này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này.
Sau khi chết tại chỗ kia, Ta được sanh ra tại chỗ nọ. Tại chỗ
ấy, T ó tên như thế này, dòng họ như thế này, giai cấp như thế
này, thọ khổ lạc như thế này, tuổi thọ đến mức như thế này". Như
vậy Ta nhớ đến nhiều đời sống quá khứ cùng với các nét đại cương
và các chi tiết. Này Aggivessana, đó là minh thứ nhất Ta đã
chứng được trong đêm canh một, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt,
ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần.
Như vậy, này Aggivessana, lạc thọ sanh nơi Ta được tồn tại nhưng
không chi phối tâm Ta.
- Với
tâm định tĩnh, thuần tịnh trong sáng không cấu nhiễm, không
phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy,
Ta dẫn tâm, hướng tâm đến trí tuệ về sanh tử củ húng sanh. Ta
với thiên nhãn thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống và chết củ
húng sanh. Ta biết rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt kẻ cao
sang, người đẹp đẽ, kẻ thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh đều
do hạnh nghiệp của họ. Những chúng sanh làm những ác hạnh về
thân, lời và ý, phỉ báng các bậc Thánh, theo tà kiến, tạo các
nghiệp theo tà kiến; những người này, sau khi thân hoại mạng
chung, phải sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Còn những
chúng sanh nào làm những thiện hạnh về thân, lời và ý, không phỉ
báng các bậc Thánh, theo chánh kiến, tạo các nghiệp theo chánh
kiến; những vị này sau khi thân hoại mạng chung, được sanh lên
các thiện thú, cõi trời, trên đời này. Như vậy Ta với thiên nhãn
thuần tịnh, siêu nhân, thấy sự sống chết củ húng sanh. Ta biết
rõ rằng chúng sanh, người hạ liệt, kẻ cao sang, người đẹp đẽ, kẻ
thô xấu, người may mắn, kẻ bất hạnh, đều do hạnh nghiệp của họ.
Này Aggivessana, đó là minh thứ hai Ta đã chứng được trong đêm
canh giữa, vô minh diệt, minh sanh, ám diệt, ánh sáng sanh, do
Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần. Như vậy, này
Aggivessana, lạc thọ sanh nơi Ta, được tồn tại nhưng không chi
phối tâm Ta.
- Với
tâm định tĩnh, thuần tịnh, trong sáng không cấu nhiễm, không
phiền não, nhu nhuyến, dễ sử dụng, vững chắc, bình tĩnh như vậy,
Ta dẫn tâm, hướng tâm đến Lậu tận trí. Ta biết như thật: "Đây là
Khổ", biết như thật: "Đây là Nguyên nhân của khổ", biết như
thật: "Đây là sự Diệt khổ", biết như thật: "Đây là Con đường đưa
đến diệt khổ", biết như thật: "Đây là những lậu hoặc", biết như
thật: "Đây là nguyên nhân của lậu hoặc", biết như thật: "Đây là
sự diệt trừ các lậu hoặc", biết như thật: "Đây là con đường đưa
đến sự diệt trừ các lậu hoặc". Nhờ biết như vậy, nhận thức như
vậy, tâm của Ta thoát khỏi dục lậu, thoát khỏi hữu lậu, thoát
khỏi vô minh lậu. Đối với tự thân đã giải thoát như vậy, Ta khởi
lên sự hiểu biết: "Ta đã giải thoát" Ta đã biết: "Sanh đã diệt,
phạm hạnh đã thành, việc cần làm đã làm, sau đời hiện tại không
có đời sống nào khác nữa". Này Aggivessana, đó là minh thứ ba mà
Ta đã chứng được trong canh cuối, vô minh diệt, minh sanh, ám
diệt, ánh sáng sanh, do Ta sống không phóng dật, nhiệt tâm tinh
cần. Như vậy này Aggivessana, lạc thọ sanh nơi Ta, được tồn tại
nhưng không chi phối tâm Ta.
- Này
Aggivessana, Ta biết rằng khi Ta thuyết pháp cho đại chúng gồm
hàng trăm người, mỗi người nghĩ như thế này về Ta: "Đặc biệt cho
ta, Sa-môn Gotama thuyết pháp". Này Aggivessana, chớ có hiểu như
vậy. Khi Như Lai thuyết pháp cho đại chúng, thì đó chỉ vì mục
đích giảng dạy. Và Ta, này Aggivessana, sau khi chấm dứt một
buổi thuyết giảng như vậy, Ta an trú nội tâm, làm cho tịnh chỉ,
làm cho nhất tâm, làm cho định tĩnh trên định tướng thứ nhất ấy,
và như vậy Ta sống an trú, trường cửu, vĩnh viễn.
- – Như
vậy, Tôn giả Gotama thật đáng tin cậy, vì Ngài là bậc A-la-hán,
Chánh Đẳng Giác. Nhưng không biết Tôn giả Gotam ó cho phép ngủ
ban ngày không?
- – Này
Aggivessana, T ó cho phép, vào cuối tháng hạ, sau khi khất thực
về, sau khi xếp áo sanghati (đại y) thành bốn, chánh niệm tỉnh
giác, Ta nằm xuống ngủ, nằm phía tay mặt.
- – Này
Tôn giả Gotama, như vậy một số Sa-môn, Bà-la-môn gọi là an trú
nơi si ám.
- – Này
Aggivessana, như vậy không phải là si ám hay không si ám. Này
Aggivessana, như thế nào là si ám và như thế nào là không si ám?
Hãy nghe và suy nghiệm kỹ, Ta sẽ nói.
- –
Thưa vâng, Tôn giả.
-
Niganthaputta Saccaka trả lời Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau:
- – Đối
với ai, các lậu hoặc chưa được đoạn trừ, những lậu hoặc liên hệ
đến phiền não, sanh khởi hậu hữu, đáng sợ hãi, liên hệ đến phiền
não, sanh khởi hậu hữu, đáng sợ hãi, đưa đến quả khổ dị thục,
hướng đến sanh, già, chết trong tương lai, vị ấy Ta gọi là còn
si ám. Này Aggivessana, đối với ai các lậu hoặc đã được đoạn
trừ, những lậu hoặc, đưa đến quả khổ dị thục, hướng đến sanh,
già, chết trong tương lai, vị ấy Ta gọi là không si ám. Này
Aggivessana, sự đoạn trừ lậu hoặc là không si ám. Này
Aggivessana, đối với Như Lai, các lậu hoặc đã được đoạn trừ,
những lậu hoặc liên hệ đến phiền não, sanh khởi hậu hữu, đáng sợ
hãi, đưa đến quả khổ dị thục, hướng đến sanh, già, chết trong
tương lai, chúng bị cắt tận gốc, được làm như cây ta-la bị chặt
đầu, khiến cho không thể tái sanh, không thể sanh lại trong
tương lai. Này Aggivessana, ví như cây ta-la bị chặt đứt đầu,
không lớn lên; cũng vậy, này Aggivessana, đối với Như Lai, các
lậu hoặc đã được đoạn trừ, những lậu hoặc liên hệ đến phiền não,
sanh khởi hậu hữu, đáng sợ hãi, đưa đến quả khổ dị thục, hướng
đến sanh, già, chết trong tương lai, chúng bị cắt tận gốc, được
làm như cây ta-la bị chặt đầu, khiến cho không thể tái sanh,
không thể sanh lại trong tương lai.
- Khi
được nghe nói vậy, Niganthaputta Saccaka bạch Thế Tôn:
- –
Thật kỳ diệu thay, Tôn giả Gotama! Thật hy hữu thay, Tôn giả
Gotama! Dầu cho Tôn giả Gotama bị chống đối một cách mỉa mai,
dầu cho bị công kích với những lời lẽ buộc tội trong cuộc đối
thoại, màu da Tôn giả vẫn sáng suốt, sắc mặt Tôn giả vẫn hoan
hỷ, như một A-la-hán, Chánh Đẳng Giác. Này Tôn giả Gotama, tôi
xác nhận tôi cùng với Purana Kassapa biện luận, vị này khi bị
tôi dùng lời nói chất vấn, liền tránh né với một vấn đề khác,
trả lời ra ngoài vấn đề, và tỏ lộ sự phẫn nộ, sân hận, tức tối.
Còn Tôn giả Gotama, dầu bị chống đối một cách mỉa mai, dầu bị
công kích với những lời lẽ buộc tội trong cuộc đối thoại, màu da
Tôn giả vẫn sáng suốt, sắc mặt Tôn giả vẫn hoan hỷ như một
A-la-hán, Chánh Đẳng Giác. Này Tôn giả Gotama, tôi xác nhận tôi
cùng với Makkhali Gosala... Ajita Kesakambala... Pakudha
Kaccayana... Sanjaya Belatthiputta... cùng với Nigantha
Nataputta biện luận, vị này khi bị tôi dùng lời nói chất vấn
liền tránh né với một vấn đề khác, trả lời ra ngoài vấn đề và tỏ
lộ sự phẫn nộ, sân hận và tức tối. Còn Tôn giả Gotama, dầu bị
chống đối một cách mỉa mai, dầu bị công kích với những lời lẽ
buộc tội, trong cuộc đối thoại, màu da Tôn giả vẫn sáng suốt,
sắc mặt Tôn giả vẫn hoan hỷ như một A-la-hán, Chánh Đẳng Giác.
Và này Tôn giả Gotama, chúng tôi nay phải đi, chúng tôi có nhiều
công việc, có nhiều việc phải làm.
- – Này
Aggivessana, Ông hãy làm những gì Ông nghĩ là hợp thời.
- Rồi
Niganthaputta Saccaka hoan hỷ, tín thọ lời Thế Tôn giảng, từ chỗ
ngồi đứng dậy và từ biệt.
- --o0o--