|
Kinh Trung Bộ
HT. Thích Minh Châu dịch
-
KINH MUDHURA
-
- Như vầy tôi
nghe.
- Một thời Tôn
giả Mahakaccana (Đại Ca-chiên-diên) trú ở Madhura, tại rừng
Gunda. Vua Madhura Avantiputta được nghe như sau: "Sa-môn
Mahakaccana trú ở Madhura, tại rừng Gunda. Tiếng đồn tốt đẹp sau
đây được khởi lên về Tôn giả Kaccana: "Tôn giả là bậc Hiền giả,
bậc Trí giả, thông minh, đa văn, nói năng lưu loát, nhà biện tài
lão luyện, bậc trưởng thượng, bậc A-la-hán. Thật tốt lành thay
được yết kiến một vị A-la-hán như vậy". Rồi vua Madhura
Avantiputta cho thắng nhiều cỗ xe thù thắng, leo lên một cỗ xe
thù thắng và đi ra khỏi Madhura với uy vệ của bậc đại vương để
yết kiến Tôn giả Mahakaccana. Vua đi xe cho đến chỗ còn có thể
đi xe được, rồi xuống xe đi bộ đi đến chỗ Tôn giả Mahakaccana,
sau khi đến, nói lên những lời chào đón hỏi thăm với Tôn giả
Mahakaccana, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân
hữu, rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, vua Madhura
Avantiputta thưa với Tôn giả Mahakaccana:
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, các vị Bà-la-môn đã nói như sau: "Chỉ có Bà-la-môn
là chủng tánh tối thượng, các chủng tánh khác là hạ liệt; chỉ có
Bà-la-môn là bạch chủng, các chủng tánh khác là hắc chủng; chỉ
có Bà-la-môn là thanh tịnh, các chủng tánh phi Bà-la-môn không
như vậy; các Bà-la-môn là con Phạm thiên. Các Bà-la-môn là con
chính tông của Phạm thiên, sanh ra từ miệng, sanh ra từ Phạm
thiên, tạo tác bởi Phạm thiên, thừa tự Phạm thiên. Ở đây, Tôn
giả Kaccana đã nói gì ?
- – Thưa Đại
vương, đây chỉ là một âm thanh ở đời (câu nói): "Chỉ có
Bà-la-môn là chủng tánh tối thượng, chủng tánh khác là hạ liệt;
chỉ có Bà-la-môn là bạch chủng, các chủng tánh khác là hắc
chủng; chỉ có Bà-la-môn là thanh tịnh, các chủng tánh phi
Bà-la-môn không như vậy. Các Bà-la-môn là con Phạm thiên. Các
Bà-la-môn là con chính tông của Phạm thiên sanh ra từ miệng,
sanh ra từ Phạm thiên, tạo tác bởi Phạm thiên, thừa tự Phạm
thiên". Đây chỉ là một pháp môn, với pháp môn này cần được hiểu
như là một âm thanh ở đời. (Câu nói): "Chỉ có Bà-la-môn là chủng
tánh tối thượng, các chủng tánh khác là hạ liệt... (như trên)...
thừa tự Phạm thiên". Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào ?
Nếu có người Khattiya (Sát-đế-lỵ) sống sung túc với tài sản, ngũ
cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một người Khattiya khác là
người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh
lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái; hay người
ấy có thể có một vị Bà-la-môn, hay người ấy có thể có một vị
Vessa (Tỳ-xá) hay người ấy có thể có một Sudda (Thủ-đà) là người
hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh lệnh
của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, nếu có người Khattiya sống sung túc với tài sản,
ngũ cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một người Khattiya
khác là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành
mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái;
người ấy cũng có thể có một người Bà-la-môn, hay người ấy có thể
có một Vessa, hay người ấy có thể có một người Sudda là người
hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh lệnh
của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Nếu có một Bà-la-môn sống sung
túc với tài sản, ngũ cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một
người Bà-la-môn khác là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức
khuya, thi hành mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người,
lời nói kính ái; hay người ấy có thể có một vị Khattiya, hay
người ấy có thể có một vị Vessa, hay người ấy có thể có một
người Sudda là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya,
thi hành mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói
kính ái ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, nếu có người Bà-la-môn sống sung túc với tài sản,
ngũ cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một người Bà-la-môn
khác là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành
mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái;
hay người ấy có thể có một vị Khattiya, hay người ấy có thể có
một vị Vessa, hay người ấy có thể có một vị Sudda là người hầu
hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh lệnh của
chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Nếu có một Vessa sống sung túc
với tài sản, ngũ cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một người
Vessa khác là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi
hành mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng người, lời nói kính ái;
hay người ấy có thể có một Khattiya hay người ấy có thể có một
Bà-la-môn, hay người ấy có thể có một Sudda là người hầu hạ
trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh lệnh của
chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, nếu có người Vessa sống sung túc với tài sản, ngũ
cốc, vàng hay bạc; người ấy có thể có một người Vessa khác là
người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh
lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái; hay người
ấy có thể có một người Khattiya, hay người ấy có thể có một
người Bà-la-môn, hay người ấy có thể có một người Sudda là người
hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh lệnh
của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Nếu có người Sudda sống sung túc
với tài sản, ngũ cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một người
Sudda khác, là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya,
thi hành mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói
kính ái; hay người ấy có thể có một Khattiya, hay người ấy có
thể có một người Bà-la-môn, hay người ấy có thể có một người
Vessa là người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành
mọi mệnh lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, nếu có người Sudda sống sung túc với tài sản, ngũ
cốc, vàng hay bạc, người ấy có thể có một người Sudda khác là
người hầu hạ trung thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh
lệnh của chủ, làm đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái; hay người
ấy có thể có một Khattiya, hay người ấy có thể có một Bà-la-môn,
hay người ấy có thể có một người Vessa là người hầu hạ trung
thành, dậy sớm, thức khuya, thi hành mọi mệnh lệnh của chủ, làm
đẹp lòng mọi người, lời nói kính ái.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Nếu sự tình là như vậy, thời bốn
chủng tánh này là đồng đẳng, hay không đồng đẳng ? Và ở đây Đại
vương có ý nghĩ như thế nào ?
- – Thật vậy,
thưa Tôn giả Kaccana, nếu sự tình là như vậy thời bốn chủng tánh
này là đồng đẳng. Ở đây, tôi không thấy có sự sai biệt gì.
- – Do pháp môn
này, thưa Đại vương, vấn đề này cần phải được hiểu như âm thanh
ở trên đời (câu nói): "Chỉ có Bà-la-môn là chủng tánh tối
thượng, các chủng tánh khác là hạ liệt... (như trên)... thừa tự
Phạm thiên. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Ở đây, có
người Khattiya sát sanh, lấy của không cho, tà hạnh trong dâm
dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm,
tham dục, sân hận, tà kiến, sau khi thân hoại mạng chung, người
ấy có sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục không, hay không
phải thác sanh ? Hay ở đây Đại vương nghĩ thế nào ?
- – Người
Khattiya, thưa Tôn giả Kaccana, sát sanh, lấy của không cho, tà
hạnh trong dâm dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói
lời phù phiếm, tham dục, sân hận, tà kiến, sau khi thân hoại
mạng chung có thể sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Ở
đây, đối với tôi là vậy, và như vậy là điều tôi đã nghe từ các
vị A-la-hán.
- – Lành thay !
lành thay, thưa Đại vương ! Lành thay Đại vương ! Ở đây, đối với
Đại vương là vậy, và lành thay như vậy là điều Đại vương đã được
nghe từ các vị A-la-hán. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào
? Ở đây, có người Bà-la-môn; ở đây, có người Vessa; ở đây, có
người Sudda sát sanh, lấy của không cho, tà hạnh trong dâm dục,
nói láo, nói hai lưỡi, nói lời độc ác, nói lời phù phiếm, tham
dục, sân hận, tà kiến sau khi thân hoại mạng chung, có sanh vào
cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục không, hay không phải thác sanh
? Hay ở đây, Đại vương nghĩ thế nào?
- – Người
Sudda, thưa Tôn giả Kaccana, sát sanh, lấy của không cho, tà
hạnh trong các dục, nói láo, nói hai lưỡi, nói lời ác ngữ, nói
lời phù phiếm, tham dục, sân hận, tà kiến, sau khi thân hoại
mạng chung có thể sanh vào cõi dữ, ác thú, đọa xứ, địa ngục. Ở
đây, đối với tôi là vậy, và như vậy là điều tôi đã nghe từ các
vị A-la-hán.
- – Lành thay,
lành thay, thưa Đại vương ! Lành thay, Đại vương ! Ở đây, đối
với Đại vương là vậy, và lành thay như vậy là điều Đại vương đã
được nghe từ các vị A-la-hán. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế
nào ? Nếu sự tình là như vậy, thời bốn chủng tánh này là đồng
đẳng, hay không đồng đẳng ? Và ở đây, Đại vương có ý nghĩ như
thế nào ?
- – Thật vậy,
thưa Tôn giả Kaccana, nếu sự tình là như vậy thời bốn chủng tánh
này là đồng đẳng. Ở đây, tôi không thấy có sự sai biệt gì.
- – Do pháp môn
này, thưa Đại vương, vấn đề này cần phải được hiểu như âm thanh
ở trên đời, (câu nói): "Chỉ có Bà-la-môn là chủng tánh tối
thượng, các chủng tánh khác là hạ liệt... (như trên)... thừa tự
Phạm thiên. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Ở đây, có
người Khattiya từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà
hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói
lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, từ bỏ tham dục, từ bỏ sân
hận, có chánh kiến, sau khi thân hoại mạng chung, người ấy có
thể sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này không, hay không
thể thác sanh? Hay ở đây, Đại vương nghĩ thế nào ?
- – Người
Khattiya, thưa Tôn giả Kaccana, từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của
không cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói
hai lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, từ bỏ
tham dục, từ bỏ sân hận, theo chánh kiến, sau khi thân hoại mang
chung, người ấy có thể sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời
này. Ở đây, đối với tôi là vậy và như vậy là điều tôi đã nghe từ
các vị A-la-hán.
- – Lành thay,
lành thay, thưa Đại vương ! Lành thay, Đại vương. Ở đây, đối với
Đại vương là vậy, và lành thay như vậy là điều Đại vương đã được
nghe từ các vị A-la-hán. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào
? Ở đây, nếu có vị Bà-la-môn, ở đây nếu có vị Vessa, ở đây nếu
có vị Sudda từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ tà
hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai lưỡi, từ bỏ nói
lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, từ bỏ tham dục, từ bỏ sân
hận, theo chánh kiến, sau khi thân hoại mạng chung, người ấy có
thể sanh thiện thú, Thiên giới, cõi đời này hay không, hay không
thể thác sanh ? Hay ở đây, Đại vương nghĩ thế nào ?
- – Người
Sudda, thưa Tôn giả Kaccana, từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của không
cho, từ bỏ tà hạnh trong các dục, từ bỏ nói láo, từ bỏ nói hai
lưỡi, từ bỏ nói lời độc ác, từ bỏ nói lời phù phiếm, từ bỏ tham
dục, từ bỏ sân hận, theo chánh kiến, sau khi thân hoại mạng
chung, có thể sanh lên thiện thú, Thiên giới, cõi đời này. Ở
đây, đối với tôi là vậy; và như vậy là điều tôi đã nghe các vị
A-la-hán.
- – Lành thay,
lành thay, thưa Đại vương ! Lành thay, Đại vương ! Ở đây, đối
với Đại vương là vậy, và lành thay như vậy là điều Đại vương đã
được nghe từ các vị A-la-hán. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế
nào ? Nếu sự tình là như vậy, thời bốn chủng tánh này là đồng
đẳng hay không đồng đẳng ? Và ở đây, Đại vương có ý nghĩ thế nào
?
- – Thật vậy
thưa Tôn giả Kaccana, nếu sự tình là như vậy, thời bốn chủng
tánh này là đồng đẳng. Ở đây, tôi không thấy có sự sai biệt gì.
- – Do pháp môn
này, thưa Đại vương, vấn đề này cần phải được hiểu như âm thanh
ở trên đời, (câu nói): "Chỉ có Bà-la-môn là chủng tánh tối
thượng, các chủng tánh khác là hạ liệt... (như trên)... là thừa
tự Phạm thiên. Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Ở đây,
vị Khattiya đột nhập nhà cửa, cướp giật đồ đạc, hành động như kẻ
cướp, phục kích các đường lớn hay tư thông vợ người. Và nếu có
người bắt người ấy và dẫn người ấy đến trước mặt Đại vương và
thưa: "Tâu Đại vương, đây là kẻ ăn trộm đã làm hại đến Đại
vương. Nếu Đại vương muốn, hãy hình phạt nó". Hay Đại vương đối
xử người ấy như thế nào ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, chúng tôi sẽ chém giết người ấy, hay chúng tôi sẽ
tra tấn người ấy, chúng tôi sẽ tẩn xuất người ấy hay chúng tôi
sẽ áp dụng hình phạt tùy theo tội trạng. Vì sao vậy ? Thưa Tôn
giả Kaccana, danh xưng Khattiya mà xưa kia người ấy được gọi đã
biến mất. Nay người ấy chỉ được gọi là tên ăn trộm.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Ở đây, người Bà-la-môn; ở đây,
người Vessa; ở đây, người Sudda đột nhập nhà cửa, hay cướp giật
đồ đạc, hay hành động kẻ cướp, hay phục kích các đường lớn, hay
tư thông vợ người. Và nếu có người bắt người ấy, dẫn người ấy
đến trước mặt Đại vương và thưa: "Tâu Đại vương, đây là kẻ ăn
trộm đã làm hại đến Đại vương. Nếu Đại vương muốn hãy hình phạt
nó". Hay Đại vương đối xử với nó như thế nào ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, chúng tôi sẽ chém giết người ấy hay chúng tôi sẽ
tra tấn người ấy, hay chúng tôi sẽ tẩn xuất người ấy, hay chúng
tôi sẽ áp dụng hình phạt tùy theo tội trạng. Vì sao vậy ? Thưa
Tôn giả Kaccana, danh xưng Sudda mà xưa kia người ấy được gọi đã
biến mất. Nay người ấy chỉ được gọi là tên ăn trộm.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Nếu sự tình là như vậy, thời bốn
chủng tánh này là đồng đẳng hay không đồng đẳng ? Và ở đây, Đại
vương có ý nghĩ gì?
- – Thật vậy,
thưa Tôn giả Kaccana, nếu sự tình là như vậy, thời bốn chủng
tánh này là đồng đẳng. Ở đây, tôi không thấy có sự sai biệt gì.
- – Do pháp môn
này, thưa Đại vương, vấn đề này cần phải được hiểu như âm thanh
ở trên đời, (câu nói): "Chỉ có Bà-la-môn là chủng tánh tối
thượng, các chủng tánh khác là hạ liệt... (như trên).... là thừa
tự Phạm thiên". Thưa Đại vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Ở đây,
vị Khattiya, sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo cà-sa, xuất gia từ
bỏ gia đình, sống không gia đình, từ bỏ sát sanh, từ bỏ lấy của
không cho, từ bỏ nói láo, chỉ ăn một bữa, sống Phạm hạnh, trì
giới luật, trì thiện pháp; Đại vương đối xử với vị ấy như thế
nào ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, tôi sẽ đảnh lễ hay đứng dậy, hay mời chỗ ngồi, hay
cúng dường vị ấy bốn loại đồ dùng như y phục, ẩm thực, sàng tọa,
y dược trị bệnh, hay chúng tôi sắp đặt sự bảo vệ hộ trì, che chở
đúng pháp. Vì sao vậy ? Thưa Tôn giả Kaccana, danh xưng Khattiya
mà xưa kia vị ấy được gọi đã biến mất. Nay vị ấy chỉ được gọi là
một vị Sa-môn.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Ở đây, người Bà-la-môn, ở đây
người Vessa, ở đây người Sudda sau khi cạo bỏ râu tóc, đắp áo
cà-sa, xuất gia từ bỏ gia đình, sống không gia đình, từ bỏ sát
sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ nói láo, ăn một ngày một
bữa, sống Phạm hạnh, trì giới luật, trì thiện pháp; Đại vương
đối xử với vị ấy như thế nào ?
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, tôi sẽ đảnh lễ, hay đứng dậy, hay mời chỗ ngồi, hay
cúng dường vị ấy bốn loại đồ dùng, như y phục, ẩm thực, sàng
tọa, y dược trị bệnh, hay chúng tôi sắp đặt sự bảo vệ, hộ trì,
che chở đúng pháp. Vì sao vậy ? Thưa Tôn giả Kaccana, danh xưng
Sudda, mà xưa kia vị ấy được gọi đã biến mất. Nay vị ấy chỉ được
gọi là một vị Sa-môn.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Nếu sự tình là như vậy, thời bốn
chủng tánh này là đổng đẳng hay không đồng đẳng ? Và Đại vương,
ở đây, Đại vương có ý nghĩ thế nào ?
- – Thật vậy,
thưa Tôn giả Kaccana, nếu sự tình là như vậy, thời bốn chủng
tánh này là đồng đẳng. Ở đây, tôi không thấy có sự sai biệt gì.
- – Do pháp môn
này, thưa Đại vương, vấn đề này cần phải hiểu như âm thanh ở
trên đời, (câu nói): "Chỉ có Bà-la-môn là chủng tánh tối thượng,
các chủng tánh khác là hạ liệt; chỉ có Bà-la-môn là bạch chủng,
các chủng tánh khác là hắc chủng, chỉ có Bà-la-môn là thanh
tịnh, các chủng tánh phi Bà-la-môn không phải như vậy. Các
Bà-la-môn là con Phạm thiên. Các Bà-la-môn là con chính tông của
Phạm thiên, sanh ra từ miệng, sanh ra từ Phạm thiên, thừa tự
Phạm thiên".
- Khi được nói
vậy, vua Madhura Avantiputta thưa với Tôn giả Mahakaccana:
- – Thật vi
diệu thay, Tôn giả Kaccana ! Thật vi diệu thay, Tôn giả Kaccana
! Như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày
ra những gì bị che kín, chỉ đường cho những người đi lạc hướng,
đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy
sắc; cũng vậy, Chánh pháp đã được Tôn giả Kaccana dùng nhiều
phương tiện trình bày, giải thích. Con xin quy y Tôn giả
Kaccana, quy y Pháp, quy y Tỷ-kheo Tăng. Mong Tôn giả Kaccana
nhận con làm cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy
ngưỡng.
- – Thưa Đại
vương, Đại vương chớ có quy y tôi, Đại vương hãy quy y Thế Tôn,
chính tôi đã quy y Thế Tôn.
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, nay bậc Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác ấy
trú ở đâu ?
- – Bậc Thế Tôn
ấy, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, nay đã nhập Niết-bàn rồi,
thưa Đại vương.
- – Thưa Tôn
giả Kaccana, nếu chúng tôi được nghe Thế Tôn ở xa mười yojana
(do tuần), chúng tôi sẽ đi mười yojana để yết kiến Thế Tôn, bậc
A-la-hán, Chánh Đẳng Giác. Thưa Tôn giả Kaccana, nếu chúng tôi
được nghe Thế Tôn ở xa hai mươi yojana, ba mươi yojana, bốn mươi
yojana, năm mươi yojana, chúng tôi sẽ đi năm mươi yojana, để yết
kiến Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác. Thưa Tôn giả
Kaccana, vì rằng Thế Tôn đã nhập Niết-bàn rồi, chúng tôi xin quy
y Thế Tôn đã nhập Niết-bàn ấy, quy y Pháp, quy y Tỷ-kheo Tăng.
Mong Tôn giả Kaccana nhận con làm Cư sĩ, từ nay cho đến mạng
chung, con trọn đời quy ngưỡng.
- --o0o--
|
|