|
Kinh Trung Bộ
HT. Thích Minh Châu dịch
- KINH ANGULIMALA
-
- Như vầy tôi
nghe.
- Một thời Thế
Tôn trú tại Savatthi, Jetavana, ở tinh xá ông Anthapindika. Lúc
bấy giờ, trong lãnh thổ của quốc vương Pasenadi (Ba-tư-nặc),
nước Kosala, có tên cướp Angulimala một thợ săn, tay vấy máu,
sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Vì
nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành không
thị trấn, quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết
người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay người. Rồi Thế Tôn
vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, vào Savatthi để khất thực. Sau
khi khất thực ở Savatthi, ăn xong, dọn dẹp sàng tọa, cầm y bát,
Ngài quay trở về và đi trên con đường dẫn đến tên cướp
Angulimala. Các người chăn bò, các người chăn thú, các người làm
ruộng, các người bộ hành (padhavino ?) thấy Thế Tôn đang đi trên
con đường dẫn đến tên cướp Angulimala, thấy vậy liền bạch Thế
Tôn: "Thưa Sa-môn, chớ có đi trên con đường này. Thưa Sa-môn,
trên con đường này có tên cướp Angulimala, là một thợ săn, tay
vấy máu, sát hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng
sanh. Vì nó, các làng trở thành không làng, các thị trấn trở
thành không thị trấn, các quốc độ trở thành không quốc độ. Do nó
luôn luôn giết người, nó mang một vòng hoa làm bằng ngón tay
người. Thưa Sa-môn, trên đường này, có mười người, hai mươi
người, ba mươi người, bốn mươi người tụ họp lại, tụ họp lại rồi
cùng đi. Tuy vậy, họ vẫn rơi vào tay của tên cướp Angulimala".
Được nghe nói vậy, Thế Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục đi.
- Lần thứ hai,
các người chăn bò, các người chăn thú, các người làm ruộng, các
người đi đường bạch Thế Tôn: "Thưa Sa-môn, chớ có đi con đường
ấy... (như trên)... rơi vào tay của tên cướp Angulimala". Lần
thứ hai, Thế Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục đi.
- Lần thứ ba,
các người chăn bò, các người chăn thú, các người làm ruộng, các
người đi đường bạch Thế Tôn: "Thưa Sa-môn, chớ có đi con đường
ấy... (như trên)... rơi vào tay của tên cướp Angulimala". Thế
Tôn giữ im lặng, vẫn tiếp tục đi.
- Tên cướp Angulimala thấy Thế Tôn
từ xa đi lại, sau khi thấy liền nghĩ: "Thật vi diệu thay ! Thật
hy hữu thay ! Con đường này, cho đến mười người, hai mươi người,
ba mươi người, bốn mươi người, năm mươi người tụ họp lại, tụ họp
lại rồi cùng đi; tuy vậy, chúng vẫn rơi vào tay của ta. Nay
người Sa-môn này, chỉ có một mình, không có người thứ hai, lại
đi đến, hình như do một sức mạnh gì ? Vậy ta giết hại mạng sống
của người Sa-môn này ! " Rồi tên cướp Angulimala lấy kiếm và tấm
khiên, đeo cung và tên vào, và đi theo sau lưng Thế Tôn. Rồi Thế
Tôn hiện thần thông lực một cách làm cho tên cướp Angulimala,
dầu cho đi với tất cả tốc lực của nó cũng không có thể bắt kịp
Thế Tôn đang đi với tốc lực bình thường. Rồi tên cướp Angulimala
suy nghĩ: "Thật vi diệu thay ! Thật hy hữu thay ! Ta trước đây
đuổi theo con voi đang chạy và bắt kịp nó, đuổi theo con ngựa
đang chạy và bắt kịp nó, đuổi theo chiếc xe đang chạy và bắt kịp
nó, đuổi theo con nai đang chạy và bắt kịp nó. Nay dẫu ta đi với
tất cả tốc lực của ta cũng không thể bắt kịp Sa-môn này đang đi
với tốc lực bình thường". Nó thưa với Thế Tôn:
- – Hãy đứng
lại, Sa-môn ! Hãy đứng lại, Sa-môn !
- – Ta đã đứng
rồi, này Angulimala ! Và Ngươi hãy đứng lại !
- Rồi tên cướp
Angulimala suy nghĩ: "Những Sa-môn Thích Tử này là những người
nói sự thật và chấp nhận sự thật. Và Sa-môn này dẫu cho đang đi
lại nói: "Ta đã đứng rồi, này Angulimala ! Và Ngươi hãy đứng
lại". Vậy ta hãy hỏi vị Sa-môn này". Rồi tên cướp Angulimala với
bài kệ nói với Thế Tôn:
-
– Người đi lại nói: "Ta đã đứng rồi",
-
Ta đứng, Ngươi nói: "Sao ta không đứng ?"
-
Sa-môn, ta hỏi về ý nghĩa này,
-
Sao Ngươi đứng lại, còn ta không đứng ?
-
– Angulimala, Ta đã đứng rồi.
-
Với mọi chúng sanh, Ta bỏ trượng, kiếm,
-
Còn Ngươi hữu tình, không tự kiềm chế,
-
Do vậy, Ta đứng, còn Ngươi chưa đứng.
-
– Đã lâu tôi kính, bậc Đại Tiên Nhân,
-
Nay Sa-môn này bước vào Đại Lâm.
-
Không lâu, tôi sẽ đoạn trừ ác pháp,
-
Sau khi được nghe pháp kệ của Ngài.
-
Nói xong tên cướp liền quăng bỏ kiếm,
-
Quăng bỏ khí giới xuống vực thâm sâu,
-
Tên cướp đảnh lễ dưới chân Thiện Thệ,
-
Ngay tại chỗ ấy, xin được xuất gia.
-
Đức Phật từ bi, bậc Đại Tiên Nhân,
-
Đạo Sư Nhân giới, cùng với Thiên giới,
-
Ngài đã trả lời: "Thiện lai Tỷ-kheo".
-
Uy đức Tỷ-kheo được Ngài xác chứng.
- Rồi Thế Tôn
cùng Tôn giả Angulimala là Sa-môn tùy tùng, bắt đầu du hành đi
đến Savatthi, và tuần tự du hành, Thế Tôn đến Savatthi. Ở đây,
Thế Tôn trú tại Savatthi, Jetavana, tại tinh xá ông
Anthapindika. Lúc bấy giờ, tại cửa nội cung vua Pasenadi nước
Kosala, một số đông quần chúng tụ họp lại, cao tiếng, lớn tiếng
nói lên: "Tâu Đại vương, trong lãnh thổ Đại vương, có tên cướp
tên Angulimala, là tên thợ săn, bàn tay vấy máu, sát hại, bạo
tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Do vì nó, các làng
trở thành không làng, thị trấn trở thành không thị trấn, quốc độ
trở thành không quốc độ. Do nó luôn luôn giết người, nó mang một
vòng hoa làm bằng ngón tay người. Đại vương hãy tẩn xuất nó".
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala, với khoảng năm trăm con ngựa, sáng sớm đi
ra khỏi Savatthi, đi đến tinh xá, đi xe đến chỗ nào còn đi xe
được, rồi vua xuống xe, đi bộ đến Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ
Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với vua Pasenadi xứ
Kosala đang ngồi một bên:
- – Thưa Đại
vương, có phải vua Seniya Bimbisara nước Magadha tức giận với
Đại vương, hay các người Licchavi ở Vesali, hay một địch vương
nào khác ?
- – Bạch Thế
Tôn, vua Seniya Bimbisara xứ Magadha không có tức giận với con,
không phải các người Licchavi ở Vesali, cũng không phải có địch
vương nào khác. Bạch Thế Tôn, trong lãnh thổ của con, có tên
cướp tên là Angulimala, một tên thợ săn, bàn tay vấy máu, sát
hại, bạo tàn, không có lòng từ mẫn đối với chúng sanh. Vì nó,
các làng trở thành không làng, các thị trấn trở thành không thị
trấn, các quốc độ trở thành không quốc độ. Bạch Thế Tôn, nhưng
con không có thể tẩn xuất nó được (napatisedhissami).
- – Thưa Đại
vương, nếu Đại vương được thấy Angulimala cạo bỏ râu tóc, đắp áo
cà-sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, từ bỏ sát
sanh, từ bỏ lấy của không cho, từ bỏ nói láo, ăn một ngày một
bữa, sống Phạm hạnh, giữ giới, hành trì thiện pháp. Đại vương sẽ
làm gì với Angulimala ?
- – Bạch Thế
Tôn, con sẽ đảnh lễ, hay đứng dậy, hay đưa ghế mời ngồi, hay lo
liệu bốn sự cúng dường Angulimala, tức là y phục, ẩm thực, sàng
tọa và dược phẩm trị bệnh, hay chúng con bảo vệ, hộ trì đúng
pháp. Nhưng Bạch Thế Tôn, từ đâu một người phá giới, làm các ác
pháp lại có thể trở thành giữ giới, biết chế ngự như vậy ?
- Lúc bấy giờ
tôn giả Angulimala ngồi không xa Thế Tôn bao nhiêu. Rồi Thế Tôn
duỗi cánh tay mặt và nói với vua Pasenadi:
- – Thưa Đại
vương, đây là Angulimala.
- Vua Pasenadi
nước Kosala liền hoảng sợ, run sợ, lông tóc dựng ngược. Thế Tôn
biết được vua Pasenadi nước Kosala, hoảng sợ, khiếp sợ, lông tóc
dựng ngược, bèn nói với vua Pasenadi, nước Kosala:
- – Chớ có sợ
hãi, thưa Đại vương ! Chớ có sợ hãi, thưa Đại vương. Ở đây,
không có gì đáng sợ hãi cho Đại vương.
- Rồi sự hoảng
sợ, khiếp sợ, lông tóc dựng ngược của vua Pasenadi, nước Kosala
được tan biến. Rồi vua Pasenadi nước Kosala đến Gần Tôn giả
Angulimala, sau khi đến, thưa với Tôn giả Angulimala:
- – Thưa Tôn
giả, có phải Tôn giả là Angulimala ?
- – Thưa phải,
Đại vương.
- – Thưa Tôn
giả, phụ thân Tôn giả thuộc dòng họ gì? Mẫu thân thuộc dòng họ
gì ?
- – Thưa Đại
vương, phụ thân tôi thuộc dòng họ Gagga, mẫu thân thuộc dòng họ
Mantani.
- – Thưa Tôn
giả, mong Tôn giả Gagga Mantaniputta được hoan hỷ. Tôi sẽ cố
gắng lo bốn sự cúng dường là y phục, ẩm thực, sàng tọa, y dược
trị bệnh cho tôn giả.
- Lúc bấy giờ,
Tôn giả Angulimala theo hạnh ở rừng núi, đi khất thực mà ăn,
sống chỉ với ba y. Rồi Tôn giả Angulimala nói với vua Pasenadi
nước Kosala:
- – Thôi vừa
rồi, thưa Đại vương, tôi đã đủ ba y.
- Rồi vua Pasenadi nước Kosala đi
đến gần Thế Tôn, sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một
bên. Ngồi xuống một bên, vua Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn:
- – Thật vi
diệu thay, bạch Thế Tôn ! Thật hy hữu thay, bạch Thế Tôn ! Làm
sao Thế Tôn lại nhiếp phục được người không thể nhiếp phục, làm
cho an tịnh được người không thể an tịnh, làm cho tịch diệt được
người không có thể tịch diệt. Bạch Thế Tôn, đối với người con
không thể nhiếp phục với gậy, với kiếm, Thế Tôn đã có thể nhiếp
phục được, với không gậy, không kiếm. Bạch Thế Tôn, nay chúng
con phải đi. Chúng con có nhiều công việc, có nhiều trách nhiệm
phải làm.
- – Thưa Đại
vương, nay Đại vương hãy làm những gì Đại vương nghĩ là hợp
thời.
- Rồi vua
Pasenadi, nước Kosala, từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn,
thân bên hữu hướng về Ngài và ra đi.
- Rồi Tôn giả
Angulimala, vào buổi sáng đắp y, cầm y bát đi vào Savatthi để
khất thực. Trong khi đi khất thực từng nhà một ở Savatthi, Tôn
giả Angulimala thấy một người đàn bà đang sanh đẻ, rất là nguy
kịch và đau đớn. Thấy vậy, Tôn giả suy nghĩ: "Thật đau khổ thay
các chúng sanh ! Thật đau khổ thay các chúng sanh ! " Rồi Tôn
giả Angulimala, sau khi đi khất thực ở Savatthi, sau buổi ăn,
trên con đường đi khất thực trở về, đi đến Thế Tôn, sau khi đến,
đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn
giả Angulimala bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, ở đây, con vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào thành
Savatthi để khất thực. Bạch Thế Tôn, trong khi đi khất thực từng
nhà một ở Savatthi, con thấy một người đàn bà đang sanh đẻ, rất
là nguy kịch, đau đớn. Thấy vậy, con suy nghĩ: "Thật đau khổ
thay các chúng sanh ! Thật đau khổ thay các chúng sanh ! "
- – Này
Angulimala, Ông hãy đi đến Savatthi, sau khi đến, nói với người
đàn bà ấy như sau: "Này Bà chị, vì rằng tôi từ khi sanh ra chưa
bao giờ cố ý giết hại mạng sống của chúng sanh, mong rằng với sự
thật ấy, bà được an toàn, và sanh đẻ được an toàn ! "
- – Bạch Thế
Tôn, nếu làm vậy, thời con là cố ý nói láo. Bạch Thế Tôn, con đã
cố ý giết hại mạng sống rất nhiều chúng sanh rồi.
- – Vậy thì,
này Angulimala, Ông hãy đi đến Savatthi, sau khi đến hãy nói với
người đàn bà ấy như sau: "Này Bà chị, vì rằng tôi từ khi được
Thánh sanh đến này chưa bao giờ cố ý giết hại mạng sống của
chúng sanh, mong rằng với sự thật ấy, bà được an toàn và sanh đẻ
được an toàn ! "
- – Thưa vâng,
bạch Thế Tôn.
- Tôn giả
Angulimala, sau khi vâng đáp Thế Tôn, đi đến Savatthi, sau khi
đến nói với người đàn bà ấy như sau: "Thưa Bà chị, vì rằng tôi
từ khi được Thánh sanh đến nay chưa bao giờ cố ý giết hại mạng
sống của chúng sanh, mong rằng với sự thật ấy, bà được an toàn,
và sanh đẻ được an toàn ! " Và người đàn bà được an toàn, sanh
đẻ được an toàn. Rồi Tôn giả Angulimala, sống một mình, viễn ly,
không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, và không bao lâu sau, tự
thân chứng ngộ với thắng trí, chứng đắc và an trú ngay trong
hiện tại vô thượng cứu cánh Phạm hạnh mà vì mục đích này các
Thiện nam tử xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.
"Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, những gì nên làm đã làm, từ
nay không còn trở lui đời này nữa". Vị ấy biết như vậy. Và như
vậy, Tôn giả Angulimala trở thành một vị A-la-hán nữa.
- Rồi Tôn giả
Angulimala buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào Savatthi để khất
thực. Lúc bấy giờ, một cục đất do một người ném, rơi trên thân
Tôn giả Angulimala, rồi một cây gậy do một người khác quăng, rơi
trên thân Tôn giả Angulimala, rồi một hòn sỏi do một người khác
quăng, rơi trên thân Tôn giả Angulimala. Rồi Tôn giả Angulimala
bị lỗ đầu, chảy máu, bình bát bị bể, ngoại y bị rách, đi đến Thế
Tôn. Thế Tôn thấy Tôn giả Angulimala từ xa đi đến, thấy vậy,
liền nói với Tôn giả Angulimala: "Hãy kham nhẫn, này Bà-la-môn !
Hãy kham nhẫn, này Bà-la-môn ! Ông đang gặt hái ngay trong hiện
tại quả báo của nghiệp mà đáng lẽ Ông phải chịu nấu sôi ở địa
ngục nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm".
- Rồi Tôn giả
Angulimala sống độc cư, Thiền tịnh, cảm thọ được giải thoát lạc,
và trong lúc ấy nói lên lời cảm khái sau đây:
- "Ai trước
phóng dật, sau không phóng dật,
- Sáng chói
đời này, như trăng thoát mây,
- Ai làm ác
nghiệp, nhờ thiện chận lại,
- Sáng chói
đời này, như trăng thoát mây.
- Niên thiếu
Tỷ-kheo trung thành Phật giáo,
- Sáng chói
đời này, như trăng thoát mây.
- Mong kẻ
địch ta, nghe giảng Pháp thoại !
- Mong kẻ
địch ta, trung thành Phật giáo !
- Mong kẻ
địch ta, thọ lãnh chánh pháp,
- (Thân tâm)
an tịnh, san sẻ mọi người.
- Mong kẻ
địch ta, từ bậc Thuyết nhẫn,
- Từ bậc Tán
thán, vô oán hận tâm.
- Thời thời
nghe pháp, y pháp hành trì.
- Một kẻ như
vậy, không có hại ta,
- Cũng không
làm hại một người nào khác.
- Vị ấy sẽ
chứng tối thượng tịch tịnh.
- Hộ trì mọi
người, kẻ tham người không,
- Như người
dẫn nước, hướng dẫn nước chảy,
- Như kẻ làm
tên uốn cong thân tên,
- Như người
thợ mộc uốn nắn cây gỗ.
- Kẻ trí tự
mình, tự điều phục mình,
- Có kẻ được
điều bởi gậy, roi, móc,
- Riêng Ta
được điều không gậy, không kiếm.
- (Bởi bậc
như vậy).
- Ta tên Vô
Hại, trước ta sát hại,
- Nay được
chánh danh, vì chẳng hại ai.
- Trước ta
được tên Angulimala,
- Bị nước
thác cuốn, ta quy y Phật.
- Trước tay
vấy máu, danh xưng (Anguli) mala,
- Xem ta quy
y, đoạn dây sanh tử,
- Làm nghiệp
như vậy phải sanh ác thú,
- Khi lãnh
nghiệp báo, không nợ ta hưởng.
- Kẻ ngu vô
trí, đam mê phóng dật,
- Còn người
có trí, giữ không phóng dật,
- Như giữ
tài sản, tối thượng, tối quý,
- Chớ mê
phóng dật, chớ mê dục lạc.
- Giữ không
phóng dật, luôn luôn Thiền định,
- Chứng đắc
đại lạc, quảng đại vô lượng,
- Thiện lai,
ta đến, không đi lạc hướng,
- Không ai
khuyên ta theo tư tưởng ác.
- Giữa các
chân lý (được khéo) giảng dạy,
- Chân lý ta
theo, chân lý tối thượng,
- Thiện lai
ta đến, không đi lạc hướng,
- Không ai
khuyên ta theo tư tưởng ác,
- Ba minh ta
chứng, Phật lý viên thành.
- --o0o--
|
|