|
Kinh Trung Bộ
H. T. Thích Minh Châu dịch
--o0o--
-
KINH KANNAKATTHALA
-
- Như vầy tôi
nghe.
- Một thời Thế
Tôn trú tại Ujunna, gần vườn Lộc Uyển ở Kannakatthala. Lúc bấy
giờ vua Pasenadi nước Kosala đi đến Ujunna có công việc. Rồi vua
Pasenadi nước Kosala bảo một người:
- – Đến đây,
này Người kia. Hãy đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nhân danh ta,
cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn và hỏi thăm có ít bệnh, ít não,
khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú và thưa như sau: "Bạch Thế Tôn,
vua Pasenadi nước Kosala cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm
có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không và
thưa như sau: "Bạch Thế Tôn, hôm nay vua Pasenadi nước Kosala,
sau buổi ăn sáng, sẽ đến yết kiến Thế Tôn".
- – Thưa vâng,
tâu Đại vương.
- Người ấy vâng
đáp vua Pasenadi nước Kosala, đi đến chỗ Thế Tôn, sau khi đến,
đảnh lễ Thế Tôn và ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, người
ấy bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, vua Pasenadi nước Kosala cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi
thăm có ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không
và thưa như sau: "Bạch Thế Tôn, hôm nay vua Pasenadi nước
Kosala, sau buổi ăn sáng, sẽ đến yết kiến Thế Tôn".
- Hai chị em
Soma và Sakula được nghe: "Hôm nay vua Pasenadi nước Kosala sau
buổi ăn sáng, sẽ đến yết kiến Thế Tôn". Rồi hai chị em Soma và
Sakula đi đến vua Pasenadi nước Kosala tại phòng ăn, và thưa như
sau:
- – Tâu Đại
vương, hãy nhân danh chúng thiếp cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn,
hỏi thăm có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc
trú không và thưa giúp: "Bạch Thế Tôn, chị em Soma và Sakula cúi
đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm có được ít bệnh, ít não,
khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không".
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala sau buổi ăn sáng đi đến Thế Tôn, sau khi
đảnh lễ Thế Tôn rồi, ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, vua
Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, hai chị em Soma và Sakula cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi
thăm Thế Tôn có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe,
lạc trú không.
- – Thưa Đại
vương, vì sao hai chị em Soma và Sakula lại không có thể nhờ một
vị đưa tin khác ?
- – Bạch Thế
Tôn, hai chị em Soma và Sakula có nghe: "Hôm nay vua Pasenadi
nước Kosala sau buổi ăn sáng, sẽ yết kiến Thế Tôn". Rồi hai chị
em Soma và Sakula đi đến con tại phòng ăn và thưa như sau: "Tâu
Đại vương, hãy nhân danh chúng thiếp cúi đầu đảnh lễ chân Thế
Tôn, hỏi thăm có được ít bệnh, ít não, khinh an, có mạnh khỏe,
lạc trú không và thưa: "Bạch Thế Tôn, hai chị Soma và Sakula cúi
đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, hỏi thăm (Thế Tôn), có được ít bệnh,
ít não, khinh an, có mạnh khỏe, lạc trú không".
- – Thưa Đại
vương, mong rằng hai chị em Soma và Sakula được hạnh phúc !
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, con có nghe như sau: "Sa-môn Gotama có nói: "Không có một
Sa-môn hay một Bà-la-môn nào toàn tri, toàn kiến, có thể tự cho
là chứng được tri kiến viên mãn; sự tình như vậy không thể xảy
ra". Bạch Thế Tôn, những ai nói như sau: "Sa-môn Gotama có nói:
"Không có một Sa-môn hay Bà-la-môn nào toàn tri, toàn kiến có
thể cho là chứng được tri kiến viên mãn; sự tình như vậy không
thể xảy ra", bạch Thế Tôn, có phải những vị ấy nói lời Thế Tôn
nói, họ không xuyên tạc Thế Tôn, không đúng như thật; họ giải
thích pháp đúng pháp và những ai nói hợp pháp, đúng pháp sẽ
không có cơ hội để chỉ trích hay không ?
- – Thưa Đại
vương, những ai nói như sau: "Sa-môn Gotama có nói: "Không có
một Sa-môn hay Bà-la-môn nào toàn tri, toàn kiến, có thể cho là
chứng được tri kiến viên mãn; sự tình như vậy không thể xảy ra",
những vị nói như vậy không nói đúng lời Ta nói, và họ xuyên tạc
Ta một cách hư ngụy, không đúng sự thật.
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala nói với tướng quân Vidudabha:
- – Này Tướng
quân, ai đã đem vấn đề này vào trong nội cung ?
- – Tâu Đại
vương, Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa.
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala cho gọi một người:
- – Đến đây,
này Người kia, hãy nhân danh ta, bảo với Bà-la-môn Sanjaya thuộc
dòng họ Akasa: "Thưa Tôn giả, vua Pasenadi nước Kosala cho gọi
Tôn giả".
- – Thưa vâng,
tâu Đại vương.
- Người ấy vâng
đáp vua Pasenadi nước Kosala, đi đến Bà-la-môn Sanjaya thuộc
dòng họ Akasa, sau khi đến, liền thưa với Bà-la-môn Sanjaya,
thuộc dòng họ Akasa: "Thưa Tôn giả, vua Pasenadi nước Kosala cho
gọi Tôn giả".
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, rất có thể những điều Thế Tôn nói về một vấn đề khác, được
người ta gán vào một vấn đề khác. Bạch Thế Tôn, liên hệ vấn đề
gì Thế Tôn tự xem là nói những lời nói ấy ?
- – Thưa Đại
vương, Ta tự xem là đã nói những lời như sau: "Không có một
Sa-môn hay Bà-la-môn nào có thể trong một lúc, biết hoàn toàn và
thấy hoàn toàn, không thể có sự tình như vậy".
- – Bạch Thế
Tôn, Thế Tôn thuyết có nhân duyên (heturupam). Bạch Thế Tôn, Thế
Tôn thuyết liên hệ đến nhân duyên (saheturupam) và nói như sau:
"Không có một Sa-môn nào hay Bà-la-môn nào có thể trong một lúc,
biết hoàn toàn và thấy hoàn toàn, không thể có sự tình như vậy".
Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn, Phệ-xá
và Thủ-đà. Bạch Thế Tôn, giữa bốn giai cấp này có những khác
biệt nào, sai biệt nào ?
- – Thưa Đại
vương, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn, Phệ-xá và
Thủ-đà. Thưa Đại vương, giữa bốn giai cấp này, hai giai cấp
Sát-đế-lỵ và Bà-la-môn được xem là tối thượng về xưng hô; hai
giai cấp kia từ chỗ ngồi đứng dậy, chắp tay và giúp đỡ họ các
công việc.
- – Bạch Thế
Tôn, con không hỏi về hiện tại. Bạch Thế Tôn, con hỏi về tương
lai. Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn,
Phệ-xá và Thủ-đà. Bạch Thế Tôn, trong bốn giai cấp này, có những
khác biệt nào, sai biệt nào ?
- – Thưa Đại
vương, có năm tinh cần chi này. Thế nào là năm ? Ở đây, thưa Đại
vương, Tỷ-kheo có lòng tin, tin tưởng sự giác ngộ của Như Lai:
"Đây là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, Minh Hạnh Túc,
Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu,
Thiên Nhân Sư, Phật, Thế Tôn. Vị ấy ít bệnh, ít não, sự tiêu hóa
được điều hòa, không lạnh quá, không nóng quá, trung bình, hợp
với tinh tấn. Vị ấy không gian trá, không xảo trá, nêu rõ tự
mình như chơn đối với bậc Đạo sư, đối với các vị sáng suốt hay
đối với các đồng Phạm hạnh. Vị ấy sống siêng năng, tinh tấn, từ
bỏ các ác pháp, thành tựu các thiện pháp, kiên cố, kiên trì,
không từ bỏ gánh nặng đối với thiện pháp. Vị ấy có trí tuệ,
thành tựu trí tuệ về sự sanh diệt các pháp, với sự thể nhập của
các bậc Thánh, đưa đến chơn chánh đoạn diệt các khổ đau". Thưa
Đại vương có bốn giai cấp này: Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn, Phệ-xá,
Thủ-đà. Và nếu các giai cấp này thành tựu năm tinh cần chi này,
như vậy sẽ đưa đến hạnh phúc, an lạc lâu dài cho họ.
- – Bạch Thế
Tôn, có bốn giai cấp này: Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn, Phệ-xá, Thủ-đà.
Nếu những vị này thành tựu năm tinh cần chi này, bạch Thế Tôn, ở
đây có sự khác biệt gì, có sự sai biệt gì ?
- – Thưa Đại
vương, ở đây, Ta nói đến sự sai biệt trong tinh cần. Ví như,
thưa Đại vương, giữa những con voi đáng được điều phục, hay
những con ngựa đáng được điều phục, hay những con bò đáng được
điều phục, có hai con voi, hai con ngựa, hay hai con bò được
khéo điều phục, được khéo huấn luyện, và có hai con voi, hai con
ngựa, hay hai con bò không được khéo điều phục, không được khéo
huấn luyện. Thưa Đại Vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Hai con
voi, hai con ngựa, hay hai con bò được khéo điều phục, được khéo
huấn luyện, có phải chúng được điều phục, đạt được khả năng điều
phục (dantakaranam), chúng được điều phục, đạt được vị trí điều
phục (dantabhumi) ?
- – Thưa vâng,
bạch Thế Tôn.
- – Còn hai con
voi, hai con ngựa, hay hai con bò không được khéo điều phục kia,
không được khéo huấn luyện kia, không được điều phục mà chúng
đạt được khả năng điều phục, không được điều phục mà chúng đạt
được vị trí điều phục như hai con voi, hai con ngựa, hay hai con
bò được khéo điều phục kia, được khéo huấn luyện kia ?
- – Thưa không,
bạch Thế Tôn.
- – Cũng vậy,
thưa Đại vương, những gì đạt được do lòng tin, do ít bệnh tật,
do không gian trá, không dối trá, do tinh cần tinh tấn, do trí
tuệ, cũng sẽ do bất tín, do nhiều bệnh tật, do xảo trá, do dối
trá đạt được, sự tình như vậy không thể xảy ra.
- – Bạch Thế
Tôn, Thế Tôn thuyết có nhân duyên (heturupam), Thế Tôn thuyết
liên hệ đến nhân duyên. Bạch Thế Tôn, có bốn giai cấp này:
Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn, Phệ-xá, Thủ-đà. Và nếu các vị này thành
tựu năm tinh cần chi này, nếu họ chân chánh tinh cần, thì bạch
Thế Tôn, có thể có sự khác biệt nào, có thể có sự sai biệt nào
giữa các vị này không ?
- – Thưa Đại
vương, ta nói không có sự khác biệt gì về phương diện giải thoát
đối với giải thoát. Ví như, thưa Đại vương, một người đem củi
khô từ cây sala lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra. Và một người
khác đem củi khô từ cây sala lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra.
Rồi có một người khác đem củi khô từ cây xoài lại và nhen lửa,
lửa sẽ hiện ra. Rồi có một người khác đem củi khô từ cây
udumbara (cây sung ?) lại và nhen lửa, lửa sẽ hiện ra. Thưa Đại
vương, Đại vương nghĩ thế nào ? Vì rằng các loại củi dùng để
nhen lửa sai khác, vậy có những sai khác gì, giữa ngọn lửa với
ngọn lửa, giữa màu sắc với màu sắc, giữa ánh sáng với ánh sáng ?
- – Thưa không,
bạch Thế Tôn.
- – Cũng vậy,
thưa Đại vương, với sức nóng do tinh tấn tạo nên, do tinh cần
nhen nhúm lên, ở đây, Ta nói không có một sự sai biệt gì về giải
thoát đối với giải thoát.
- – Bạch Thế
Tôn, Thế Tôn thuyết có nhân duyên, Thế Tôn thuyết liên hệ đến
nhân duyên. Bạch Thế Tôn, nhưng có chư Thiên không ?
- – Thưa Đại
vương, sao Đại vương có thể nói: "Bạch Thế Tôn, nhưng có chư
Thiên không?"
- – Bạch Thế
Tôn, không biết chư Thiên ấy có sanh lại tại đây không hay không
sanh lại tại đây ?
- – Thưa Đại
vương, chư Thiên nào có não hại tâm, sanh lại tại đây; chư Thiên
nào không có não hại tâm, không sanh lại tại đây.
- Khi được nghe
nói vậy, tướng quân Vidudabha bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, chư Thiên có não hại tâm, sanh lại tại đây có thể đánh đuổi
hay trục xuất chư Thiên không có não hại tâm, không sanh lại tại
đây không ?
- Tôn giả
Ananda khởi lên ý nghĩ như sau: "Tướng quân Vidudabha này là con
vua Pasenadi nước Kosala, ta là con Thế Tôn. Nay đã đến thời
người con nói chuyện với người con". Rồi Tôn giả Ananda nói với
tướng quân Vidudabha:
- – Này Tướng
quân, nay ở đây, tôi sẽ hỏi lại Tướng quân vấn đề này. Nếu có
thể được, Tướng quân hãy trả lời. Này Tướng quân, Tướng quân
nghĩ thế nào ? Xa rộng cho đến lãnh thổ của vua Pasenadi nước
Kosala, và tại chỗ của vua Pasenadi nước Kosala ngự trị, trị vì;
tại chỗ ấy, vua Pasenadi nước Kosala có thể đánh đuổi hay trục
xuất vị Sa-môn hay Bà-la-môn có công đức tu hành hay không có
công đức tu hành, có sống Phạm hạnh hay không sống Phạm hạnh ra
khỏi chỗ ấy không ?
- – Thưa Tôn
giả, xa rộng cho đến lãnh thổ của vua Pasenadi nước Kosala và
chỗ nào vua Pasenadi nước Kosala ngự trị, trị vì; tại chỗ ấy,
vua Pasenadi nước Kosala có thể đánh đuổi hay trục xuất vị
Sa-môn hay Bà-la-môn có công đức tu hành, hay không có công đức
tu hành, có sống Phạm hạnh hay không sống Phạm hạnh ra khỏi chỗ
ấy.
- – Thưa Tướng
quân, Tướng quân nghĩ thế nào ? Xa rộng ra ngoài lãnh thổ của
vua Pasenadi nước Kosala, và tại chỗ của vua Pasenadi nước
Kosala không ngự trị, không trị vì; tại chỗ ấy, vua Pasenadi
nước Kosala có thể đánh đuổi hay trục xuất vị Sa-môn hay
Bà-la-môn có công đức tu hành hay không có công đức tu hành, có
sống Phạm hạnh hay không sống Phạm hạnh ra khỏi chỗ ấy không ?
- – Thưa Tôn
giả, xa rộng ra ngoài lãnh thổ của vua Pasenadi nước Kosala, và
tại chỗ của vua Pasenadi nước Kosala không ngự trị, không trị
vì; tại chỗ ấy, vua Pasenadi nước Kosala không có thể đánh
đuổi... (như trên)... ra khỏi chỗ ấy.
- – Thưa Tướng
quân, Tướng quân có nghe nói đến chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba
không?
- – Thưa vâng,
Tôn giả. Chúng tôi có nghe nói đến chư Thiên ở cõi trời Ba mươi
ba. Và ở đây, vua Pasenadi nước Kosala cũng nghe có nói đến chư
Thiên ở cõi trời Ba mươi ba.
- – Này Tướng
quân, Ông nghĩ thế nào ? Vua Pasenadi nước Kosala có thể đánh
đuổi hay trục xuất chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba ra khỏi chỗ
ấy được không ?
- – Thưa Tôn
giả, vua Pasenadi nước Kosala không thể thấy chư Thiên ở cõi
trời Ba mươi ba, làm sao vua lại có thể đánh đuổi hay trục xuất
chư Thiên ở cõi trời Ba mươi ba ra khỏi chỗ ấy?
- – Cũng vậy,
này Tướng quân, chư Thiên có não hại tâm, sanh lại tại đây,
không có thể thấy được chư Thiên không có não hại tâm, không
sanh lại tại đây, làm sao lại có thể đánh đuổi hay tẩn xuất chư
Thiên không có não hại tâm, không sanh lại tại đây ra khỏi chỗ
ấy được?
- Rồi vua Pasenadi nước Kosala
bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, Tỷ-kheo ấy tên gọi là gì ?
- – Thưa Đại
vương, tên là Ananda !
- – Thật hân
hoan thay ! Thật hoan hỷ thay ! Tôn giả Ananda thuyết có nhân
duyên, Ananda thuyết liên hệ đến nhân duyên. Bạch Thế Tôn, có
Phạm thiên không ?
- – Thưa Đại
vương, sao Đại vương có thể nói như vậy: "Bạch Thế Tôn, có Phạm
thiên không ?".
- – Bạch Thế
Tôn, Phạm thiên có sanh lại tại đây hay không sanh lại tại đây ?
- – Thưa Đại
vương, nếu Phạm thiên có não hại tâm thì Phạm thiên ấy có sanh
lại tại đây. Nếu không có não hại tâm, thời Phạm thiên ấy không
sanh lại tại đây.
- Rồi một người
khác tâu với vua Pasenadi nước Kosala:
- – Tâu Đại
vương, Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa đã đến.
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala nói với Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ
Akasa:
- – Này
Bà-la-môn, ai phổ biến câu chuyện này trong nội cung ?
- – Tâu Đại
vương, tướng quân Vidudabha.
- Tướng quân
Vidudabha lại nói:
- – Tâu Đại
vương, chính Bà-la-môn Sanjaya, thuộc dòng họ Akasa.
- Rồi có một
người tâu với vua Pasenadi nước Kosala:
- – Tâu Đại
vương, nay đã đến thời dùng xe.
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn:
- – Bạch Thế
Tôn, chúng con đã hỏi Thế Tôn về nhất thiết trí. Thế Tôn đã trả
lời về nhất thiết trí. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải
mái, được chúng con chấp nhận, nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế
Tôn, chúng con đã hỏi Thế Tôn về sự thanh tịnh của bốn giai cấp.
Thế Tôn đã trả lời cho chúng con về sự thanh tịnh của bốn giai
cấp. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con
chấp nhận, nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, chúng con hỏi
Thế Tôn về chư Thiên (Adhideve) và Thế Tôn đã trả lời về chư
Thiên. Câu trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng
con chấp nhận nên chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, chúng con hỏi
Thế Tôn về Phạm thiên và Thế Tôn đã trả lời về Phạm thiên. Câu
trả lời ấy làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận
nên làm chúng con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, và những điều gì chúng
con hỏi Thế Tôn, vấn đề ấy Thế Tôn đã trả lời, và câu trả lời ấy
làm cho chúng con thoải mái, được chúng con chấp nhận nên chúng
con hoan hỷ. Bạch Thế Tôn, nay chúng con phải đi. Chúng con có
nhiều công việc, có nhiều phận sự phải làm.
- – Đại vương
hãy làm những gì Đại vương nghĩ là hợp thời.
- Rồi vua
Pasenadi nước Kosala hoan hỷ, tín thọ lời Thế Tôn dạy, từ chỗ
ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Ngài rồi
ra đi.
- --o0o--
|
|