|
Kinh Trung Bộ
H. T. Thích Minh Châu dịch
--o0o--
- KINH SELA
- (Selasuttam)
-
- Như vầy tôi
nghe.
- Một thời Thế
Tôn du hành ở Anguttarapa cùng với đại chúng Tỷ-kheo một ngàn
hai trăm năm mươi vị, và đi đến một thị trấn của Anguttarapa tên
là Apana. Bện tóc Keniya được nghe: "Sa-môn Gotama là Thích tử,
xuất gia từ dòng họ Sakya, du hành ở Anguttarapa cùng với đại
chúng Tỷ-kheo một ngàn hai trăm năm mươi vị, và đã đến Apana.
Tiếng đồn tốt đẹp sau đây về Tôn giả Gotama được khởi lên: "Đây
là Thế Tôn, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện
Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên
Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn. Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ
thế giới này cùng với Thiên giới, Phạm thiên giới, cùng với
chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và loài Người. Khi đã
chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ. Ngài
thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện văn nghĩa đầy đủ.
Ngài truyền dạy Phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ, trong sạch. Tốt đẹp
thay sự chiêm ngưỡng một vị A-la-hán như vậy ! ".
- Rồi bện tóc
Keniya đi đến Thế Tôn, sau khi đến, nói lên những lời chào đón
hỏi thăm với Thế Tôn, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi
thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Thế Tôn với pháp thoại
khai thị cho bện tóc Keniya đang ngồi một bên, khích lệ, làm cho
phấn khởi, làm cho hoan hỷ. Bện tóc Keniya sau khi được Thế Tôn
với pháp thoại khai thị, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho
hoan hỷ, liền bạch Thế Tôn:
- – Mong Tôn
giả Gotama nhận lời mời của con ngày mai dùng cơm với chúng
Tỷ-kheo.
- Được nghe nói
vậy, Thế Tôn nói với bện tóc Keniya:
- – Này Keniya,
chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo,
và Ông có lòng tín thành với các Bà-la-môn.
- Lần thứ hai,
bện tóc Keniya bạch Thế Tôn:
- – Thưa Tôn
giả Gotama, dầu chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm
mươi Tỷ-kheo, và dầu con có lòng tín thành với các Bà-la-môn,
mong Tôn giả Gotama nhận lời mời của con, ngày mai dùng cơm với
chúng Tỷ-kheo !
- Lần thứ hai,
Thế Tôn nói với bện tóc Keniya:
- – Này Keniya,
chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo,
và Ông có lòng tín thành với các Bà-la-môn.
- Lần thứ ba,
bện tóc Keniya bạch Thế Tôn:
- – Thưa Tôn
giả Gotama, dầu chúng Tỷ-kheo rất lớn, đến một ngàn hai trăm năm
mươi Tỷ-kheo, và dầu con có lòng tín thành với các vị Bà-la-môn,
mong Tôn giả Gotama nhận lời mời của con, ngày mai dùng cơm với
chúng Tỷ-kheo !
- Thế Tôn im
lặng nhận lời. Bện tóc Keniya, sau khi được biết Thế Tôn đã nhận
lời, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến tịnh xá của mình, sau khi đến
liền bảo các thân hữu, bà con huyết thống:
- – Quý vị Thân
hữu, bà con huyết thống hãy nghe tôi. Sa-môn Gotama đã được tôi
mời ngày mai đến dùng cơm với chúng Tỷ-kheo. Vậy Quý vị hãy tự
thân giúp việc cho tôi.
- – Thưa vâng,
Tôn giả.
- Các thân hữu,
bà con huyết thống của bện tóc Keniya vâng đáp bện tóc Keniya.
Có người thời đào hố (làm lò nấu); có người bửa củi; có người
rửa chén bát; có người sắp đặt ghè nước; có người sửa soạn ghế
ngồi; còn bện tóc Keniya tự mình dựng lên một giàn hoa hình tròn
(Mandalamala?). Lúc bấy giờ Bà-la-môn Sela trú tại Apana, vị này
tinh thông ba tập Veda, với tự vựng, lễ nghi, ngữ nguyên và thứ
năm là các cổ truyện, thông hiểu từ ngữ và văn phạm, thâm hiểu
Thuận thế luận và Đại nhân tướng. Vị này dạy chú thuật (manta)
cho ba trăm thanh niên Bà-la-môn. Lúc bấy giờ bện tóc Keniya có
lòng tín thành với Bà-la-môn Sela. Rồi Bà-la-môn Sela, với ba
trăm thanh niên Bà-la-môn vây quanh, tản bộ du hành đi đến tinh
xá của bện tóc Keniya. Bà-la-môn Sela thấy tại tinh xá của bện
tóc Keniya, có người thời đào hố (làm lò nấu); có người bửa củi;
có người rửa chén bát; có người sắp đặt ghè nước; có người sửa
soạn ghế ngồi; còn bện tóc Keniya tự mình dựng lên một giàn hoa
hình tròn. Thấy vậy, Bà-la-môn Sela bèn nói với bện tóc Keniya:
- – Có phải bện
tóc Keniya sẽ rước dâu hay sẽ đưa dâu, hay một đại tế đàn được
chuẩn bị, hay vua Seniya Bimbisara nước Magadha được mời ngày
mai với cả binh lực ?
- – Thưa Tôn
giả Sela, tôi không có rước dâu, cũng không đưa dâu, vua Seniya
Bimbisara nước Magadha không có được mời ngày mai với cả binh
lực, nhưng tôi chuẩn bị một đại tế đàn. Sa-môn Gotama là Thích
tử, xuất gia từ dòng họ Thích-ca, nay đang du hành ở Anguttarapa
với đại chúng Tỷ-kheo gồm một ngàn hai trăm năm mươi Tỷ-kheo, đã
đến Anguttarapa. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được khởi lên về Tôn
giả Gotama: "... (như trên)... Phật, Thế Tôn". Vị ấy được con
mời ngày mai đến dùng cơm với chúng Tỷ-kheo.
- – Tôn giả
Keniya, có phải Ông nói đức Phật ?
- – Tôn giả
Sela, vâng tôi nói đức Phật.
- – Tôn giả
Keniya, có phải Ông nói đức Phật ?
- – Tôn giả
Sela, vâng tôi nói đức Phật.
- Rồi Tôn giả
Bà-la-môn Sela suy nghĩ: "Chỉ một âm thanh đức Phật này cũng khó
tìm được trong đời. Theo Thánh điển của chúng ta được truyền lại
về ba mươi hai Đại nhân tướng, những ai có ba mươi hai tướng ấy
sẽ chọn một trong hai con đường, không có con đường nào khác:
nếu là tại gia, sẽ thành vị Chuyển luân Thánh vương chinh phục
mọi quốc độ, đầy đủ bảy món báu. Bảy món báu này là xe báu, voi
báu, ngựa báu, châu báu, ngọc nữ báu, cư sĩ báu và thứ bảy là
tướng quân báu. Và vị này có hơn một ngàn con trai là những vị
anh hùng, oai phong lẫm liệt, chiến thắng ngoại quân. Vị này
sống thống lãnh quả đất cùng tận cho đến đại dương, và trị vì
với Chánh pháp, không dùng gậy, không dùng đao. Nếu vị này xuất
gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình, vị này sẽ chứng quả
A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, quét sạch mê lầm ở đời. Này Tôn giả
Keniya, nay Tôn giả Gotama ấy, bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Giác ấy
trú ở đâu ?
- Khi nghe nói
vậy, bện tóc Keniya, duỗi cánh tay mặt, nói với Bà-la-môn Sela:
- – Tôn giả
Sela, tại ngôi rừng xanh kia.
- Rồi Bà-la-môn
Sela, với ba trăm thanh niên đi đến Thế Tôn. Bà-la-môn bảo những
thanh niên ấy:
- – Quý vị hãy
đến một cách im lặng, đặt chân xuống từng bước một, các bậc Thế
Tôn ấy như con sư tử sống một mình, rất khó đến gần (hay ưa
thích an tịnh – Durasada). Nếu ta có thảo luận với Sa-môn
Gotama, chư Tôn giả chớ ngắt lời ta. Chư Tôn giả hãy chờ ta nói
xong.
- Rồi Bà-la-môn
Sela đi đến Thế Tôn, sau khi đến nói lên với Thế Tôn những lời
chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm
thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-la-môn
Sela tìm xem ba mươi hai Đại nhân tướng trên thân Thế Tôn,
Bà-la-môn Sela thấy phần lớn ba mươi hai Đại nhân tướng trên
thân Thế Tôn, trừ hai tướng. Đối với hai Đại nhân tướng ấy, nghi
hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài lòng,
tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài. Rồi Thế Tôn suy
nghĩ: "Bà-la-môn Sela này thấy trên thân Ta phần lớn ba mươi hai
Đại nhân tướng, trừ hai tướng, đối với hai Đại nhân tướng ấy,
nghi hoặc sanh, do dự sanh, chưa được thỏa mãn, chưa được hài
lòng, tức là tướng mã âm tàng và tướng lưỡi rộng dài". Thế Tôn
liền dùng thần thông khiến Bà-la-môn Sela thấy được tướng mã âm
tàng của Thế Tôn, và Thế Tôn le lưỡi, rờ đến, liếm đến hai lỗ
tai; rờ đến, liếm đến hai lỗ mũi, và dùng lưỡi le khắp cả vùng
trán. Rồi Bà-la-môn Sela suy nghĩ: "Sa-môn Gotama thành tựu ba
mươi hai Đại nhân tướng một cách đầy đủ, không phải không đầy
đủ, nhưng ta chưa biết vị ấy là Phật hay không phải Phật. Tuy
vậy, ta có nghe các vị Bà-la-môn niên cao, lạp lớn, các bậc Tôn
sư, Đại Tôn sư, nói như sau: "Các Thế Tôn ấy, những bậc
A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, khi những lời tán thán của những bậc
ấy được nói đến, các bậc ấy tự hiện hình ra". Vậy ta hãy trước
mặt Thế Tôn tán thán những bài kệ xứng đáng". Rồi Bà-la-môn
Sela, tán thán trước mặt Sa-môn Gotama những bài kệ xứng đáng
như sau:
- Thân trọn
đủ chói sáng,
- Khéo sanh
và đẹp đẽ,
- Thế Tôn
sắc vàng chói,
- Răng trơn,
láng, tinh cần.
- Đối với
người khéo sanh,
- Những
tướng tốt trang trọng,
- Đều có
trên thân Ngài,
- Tất cả Đại
nhân tướng.
- Mắt sáng,
mặt tròn đầy,
- Cân đối,
thẳng, hoàn mỹ,
- Giữa chúng
Sa-môn Tăng,
- Ngài chói
như mặt trời.
- Đẹp mắt vị
Tỷ-kheo,
- Da sáng
như vàng chói,
- Với hạnh
Sa-môn, Ngài
- Cần gì sắc
tối thượng.
- Ngài xứng
bậc Đại vương,
- Chuyển
Luân, bậc Điều Ngự,
- Chiến
thắng khắp thiên hạ,
- Bậc tối
thượng Diêm-phù.
- Vương tộc,
hào phú vương,
- Là chư hầu
của Ngài,
- Là vua
giữa các vua,
- Là Giáo
chủ loài Người.
- Hãy trị vì
quốc độ,
- Tôn giả
Gotama !
- Thế Tôn liền
trả lời:
- Sela, Ta
là vua,
- Bậc Pháp
vương vô thượng,
- Ta chuyển
bánh xe pháp,
- Bánh xe
chưa từng chuyển.
- (Sela):
- Ngài tự
nhận Giác giả
- Sela lại
hỏi thêm,
- "Bậc Pháp
vương vô thượng,
- Ta chuyển
bánh xe Pháp",
- Ngài trả
lời như vậy.
- Tôn giả
Gotama,
- Ai sẽ là
tướng quân ?
- Là Tôn giả
đệ tử ?
- Vị đệ tử
tín thành ?
- Xứng đáng
bậc Đạo sư ?
- Sau Ngài,
ai sẽ chuyển,
- Pháp luân
Ngài đã chuyển ?
- (Thế Tôn):
- Này Sela,
- Ta chuyển
bánh xe Pháp,
- Bánh xe
Pháp vô thượng.
- Chính
Sariputta,
- Chuyển
bánh xe Chánh Pháp,
- Thừa tự
Như Lai vị.
- Cần biết,
Ta đã biết,
- Cần tu, Ta
đã tu,
- Cần bỏ, Ta
đã bỏ.
- Do vậy Ta
là Phật,
- Ôi, Tôn
giả Phạm chí !
- Còn gì
nghi ở Ta,
- Hãy gác bỏ
một bên,
- Hãy giải
thoát khỏi chúng,
- Ôi, Tôn
giả Phạm chí !
- Thấy được
bậc Chánh Giác,
- Thật thiên
nan vạn nan,
- Bậc Chánh
Giác ra đời,
- Thật thiên
nan vạn nan !
- Ta là bậc
Chánh Giác,
- Bậc Y
vương vô thượng,
- Ôi, Tôn
giả Phạm chí !
- Là Phạm
thiên khó sánh,
- Nhiếp phục
các ma quân.
- Hàng phục
mọi đối nghịch,
- Ta sống
tâm hoan hỷ,
- Không sợ
hãi một ai,
- Không từ
đâu run sợ.
- (Sela):
- Chư Tôn
giả, hãy nghe !
- Như bậc có
mắt giảng,
- Bậc Y
vương, Anh hùng,
- Sư tử rống
rừng sâu.
- Thấy Phạm
thiên vô tỷ,
- Nhiếp phục
các ma quân,
- Ai lại
không tín thành,
- Cho đến kẻ
hạ tiện.
- Ai muốn,
hãy theo Ta,
- Không
muốn, hãy ra đi,
- Ở đây, Ta
xuất gia,
- Bậc Trí
Tuệ tối thượng !
- (Các
Bà-la-môn):
- Nếu Tôn
giả tín thành,
- Giáo pháp
bậc Chánh Giác,
- Chúng con
cũng xuất gia,
- Bậc Trí
Tuệ tối thượng !
- (Sela):
- Ba trăm
Phạm chí ấy,
- Chắp tay
xin được phép:
- Chúng con
sống Phạm hạnh,
- Do Thế Tôn
lãnh đạo !
- Thế Tôn
đáp: Sela,
- Phạm hạnh
được khéo giảng,
- Thiết thực
ngay hiện tại,
- Vượt khỏi
thời gian tính.
- Ở đây sự
xuất gia,
- Không uổng
công hoang phí,
- Với ai
không phóng dật,
- Tinh tấn
chuyên tu học.
- Bà-la-môn
Sela cùng với hội chúng được xuất gia dưới sự lãnh đạo Thế Tôn,
được thọ đại giới.
- Rồi Bà-la-môn
Keniya, sau đêm ấy, tại tinh xá của mình, sau khi cho sửa soạn
các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm xong, liền báo thời
giờ lên Thế Tôn: "Tôn giả Gotama, đã đến giờ ! Cơm đã sửa soạn
xong". Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi đến tinh
xá của bện tóc Keniya, sau khi đến, liền ngồi trên chỗ đã soạn
sẵn cùng với chúng Tỷ-kheo. Rồi bện tóc Keniya sau khi tự tay
mời chúng Tỷ-kheo với đức Phật là vị cầm đầu và làm cho thỏa mãn
với các món ăn thượng vị, loại cứng và loại mềm. Rồi bện tóc
Keniya, sau khi Thế Tôn ăn xong, tay đã rời khỏi bát, liền lấy
một ghế ngồi thấp khác và ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với
bện tóc Keniya lời tùy hỷ công đức với những bài kệ sau đây:
- Tế đàn là
tối thượng,
- Trong các
lễ tế lửa,
- Savitti là
tối thượng,
- Giữa bài
thơ Veda.
- Vua là bậc
tối thượng,
- Giữa thế
giới loài Người,
- Đại dương
là tối thượng,
- Giữa các
loại sống ngòi.
- Mặt trăng
là tối thượng,
- Giữa các
vì sao sáng,
- Chúng Tăng
thật tối thượng,
- Với những
ai bố thí,
- Tâm mong
ước nguyện cầu,
- (Gặt hái
nhiều) công đức.
- Thế Tôn sau
khi dùng bài kệ này nói những lời tùy hỷ công đức với bện tóc
Keniya, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.
- Rồi Tôn giả
Sela với hội chúng sống một mình an tịnh, không phóng dật, nhiệt
tâm, cần mẫn. Và không bao lâu, Tôn giả chứng được mục đích tối
cao mà các Thiện nam tử đã xuất gia từ bỏ gia đình, sống không
gia đình hướng đến. Đó là vô thượng Phạm hạnh ngay trong hiện
tại, tự chứng đạt và an trú. Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành,
những gì nên làm đã làm, sau đời này sẽ không có đời sống khác
nữa. Vị này biết như vậy và Tôn giả Sela với hội chúng trở thành
các vị A-la-hán. Rồi Tôn giả Sela với hội chúng đi đến Thế Tôn,
sau khi đến, đắp y vào một bên vai, chắp tay hướng đến Thế Tôn
và đọc lên Thế Tôn bài kệ sau đây:
- Kính bạch
bậc Pháp Nhãn,
- Cách đây
trước tám ngày,
- Chúng con
đã đến Ngài,
- Xin (phát
nguyện) quy y.
- Thế Tôn
trong bảy đêm,
- Đã nhiếp
phục chúng con,
- (Đã chế
ngự chúng con),
- Trong giáo
lý của Ngài.
- Ngài là
bậc Giác Giả,
- Ngài là
bậc Đạo Sư,
- Ngài là
bậc Mâu-ni,
- Đã chiến
thắng quần ma.
- Sau khi
Ngài đoạn trừ,
- Vượt qua
(biển sanh tử),
- Ngài giúp
quần sanh này,
- Cùng vượt
qua (bể khổ).
- Sanh y
Ngài vượt qua,
- Lậu hoặc
Ngài nghiền nát,
- Ngài là Sư
tử (chúa),
- Không
chấp, không sợ hãi.
- Ba trăm
Tỷ-kheo này,
- Đồng chắp
tay đứng thẳng,
- Ôi anh
hùng chiến thắng,
- Hãy duỗi
chân bước tới.
- Hãy để các
Đại nhân
- Đảnh lễ
bậc Đạo Sư.
- --o0o--
|
|